| Du erträgst nicht dieses ewige Gehate fuckt dich ab
| Ты не выносишь эту вечную ненависть, иди нахуй
|
| Doch dein Schädel sagt jetzt mach, nur einen Satz mit deiner Feder
| Но твой череп теперь говорит, сделай это, всего одно предложение с твоей ручкой.
|
| Anstatt jede Nacht 'ne Träne auf einem Blatt
| Вместо слезы на листе каждую ночь
|
| Du guckst nach vorne, (aber geht nicht), deine Zukunft ist verschwommen
| Вы смотрите вперед (но не уходите), ваше будущее размыто
|
| Und dein Kopf zieht dich nach unten, wie’n paar Schuhe aus Beton
| И твоя голова тянет тебя вниз, как пара бетонных ботинок.
|
| Du hast Mut, doch was soll’s, du hast Ruhm, du hast Stolz
| У тебя есть мужество, но какого черта, у тебя есть слава, у тебя есть гордость
|
| Doch fühlst sich jeden morgen so, wie vom Zug überrollt
| Но каждое утро ты чувствуешь себя так, как будто тебя проехал поезд.
|
| Du willst schlafen, (aber geht nicht), denn dein Kopf rattert jetzt
| Вы хотите спать (но не можете), потому что ваша голова гремит сейчас
|
| Und hast du Geld auf deinem Konto und die Opfer labern Dreck
| А у тебя деньги на счету а потерпевшие несут чушь
|
| Und doch weiß dein Rap unter Sternen herrscht Krieg
| И все же твой рэп знает, что под звездами идет война
|
| Und du siehst das es moderne Märchen noch gibt
| И вы видите, что современные сказки все еще существуют
|
| Du willst Frieden, (aber geht nicht), weil du wieder Beef und Stress hast
| Вы хотите мира (но не можете), потому что у вас снова есть говядина и стресс
|
| Dann verziehst du dich in etwas, tiefere Gewässer
| Затем вы отступаете во что-то, более глубокие воды
|
| Reiß dich los und zieh 'ne Runde, es ist scheinbar nicht gelogen
| Вырваться на свободу и взять круг, видимо, это не ложь
|
| Nur die Großen schwimmen unten und die kleinen Fische oben
| Внизу плавают только большие, а вверху маленькие рыбки.
|
| Du willst reisen, (aber geht nicht), wie dein Sack ist gepackt
| Вы хотите путешествовать (но не можете), так как ваш мешок упакован
|
| Du kennst eigentlich dein' Weg, aber dein Wagen kackt ab
| Вы действительно знаете свой путь, но ваша машина отстой
|
| Jedes Rad hat einen Platten, steck es weg und dann steig
| У каждого велосипеда спустило колесо, убери его и садись
|
| Lieber, das ist das Leben und nicht Saturday Night Fever
| Дорогой, это жизнь, а не лихорадка субботнего вечера
|
| Raf Camora:
| Раф Камора:
|
| Tu veux percer dans la zik man, mais tu peux pas
| Tu veux percer dans lazik man, mais tu peux pas
|
| Trop longtemps t´attends que ca marche mais ca ne veut pas
| Trop longtemps t´attends que ca marche mais ca ne veut pas
|
| Man, t´es seul contre le reste du monde à attendre que tu montes…
| Чувак, ты сражаешься с остальным миром и слушаешь, как ты горишь…
|
| Chakuza:
| Чакудза:
|
| Du willst fliegen, aber geht nicht…
| Ты хочешь летать, но не можешь...
|
| Du willst dich boxen, (aber geht nicht), streng dich an und du bist machtlos
| Хочешь боксировать сам (но не можешь), приложи усилие и ты бессилен
|
| Denn jeder Ochse hat mal seinen letzten Gang zum Schlachthof
| Потому что у каждого быка есть свой последний путь на бойню
|
| Ich dachte bloß, ich rappe ganz egal ob sich das lohnt
| Я просто подумал, мне все равно, стоит ли читать рэп
|
| Und hol mir nach dem Tod die Schätze wie ein Grab der Pharaonen
| И после смерти принеси мне сокровища, как гробницы фараонов
|
| Du willst den Mond sehen, (aber geht nicht), heute streift ihn nicht das Licht
| Ты хочешь увидеть луну (но не можешь), свет сегодня ее не касается
|
| Auch wenn du mit den Wölfeln heulst, Junge, er scheint nicht mehr für dich
| Даже если ты воешь с волками, мальчик, он больше не появляется для тебя.
|
| Ob du’s einsiehst oder nicht, dass du abdankst und zu Gott musst
| Осознаете вы это или нет, что вы отрекаетесь от престола и должны идти к Богу
|
| Junge, machst du’s nun im Schlaf oder 'nen Abgang wie beim Kopfschuss
| Мальчик, ты собираешься сделать это, пока спишь, или уйти, как будто ты прострелил голову?
|
| Du willst Freundschaft, (aber geht nicht), wenn dir irgendjemand sagt
| Вы хотите дружбы (но не можете), когда кто-то говорит вам
|
| Gib mir die Hand, zerbrichst du sie, als wären die Finger nur aus Glas
| Дай мне свою руку, ты сломаешь ее, как будто пальцы сделаны из стекла
|
| Nicht immer warst du angesagt, der große Boss und dann der King
| Ты не всегда был модным, большим боссом, а затем королем.
|
| Solltest du untergeh’n, merkst du, dein hohes Ross kann noch nicht schwimmen
| Если ты утонешь, ты поймешь, что твоя высокая лошадь еще не умеет плавать.
|
| Du willst gewinnen, (aber geht nicht), Junge du musst wieder weg sein
| Ты хочешь победить (но не можешь), мальчик, ты должен снова уйти
|
| Nicht beschränkt und dann verwette deine Zukunft beim Roulette
| Не ограничено, а затем поставьте свое будущее на рулетку
|
| Wenn du denkst du suchst die Action, nach ein paar gehst du drauf
| Если вы думаете, что ищете действия, через некоторое время вы пойдете на это.
|
| Denn es fehlt dir am Geschäft für einen Scarface Lebenslauf
| Потому что вам не хватает бизнеса для резюме Scarface
|
| Du willst aufstehen, (aber geht nicht), deine zeit siehst du vergehen
| Вы хотите встать (но не можете), вы видите, как проходит ваше время
|
| Für dein Game keine Bewegung, deine Beine sind gelähmt
| Нет движения для вашей игры, ваши ноги парализованы
|
| Nur deinetwegen spür'n die meisten Leute heute Hass und Wut
| Только из-за тебя большинство людей сегодня испытывают ненависть и гнев
|
| Alles Gute, meinetwegen hat der Teufel was zu tun | Всего наилучшего, из-за меня дьяволу есть чем заняться |