| Pain (оригинал) | Боль (перевод) |
|---|---|
| I kiss you dry | я целую тебя досуха |
| Oh, child of mine | О, мой ребенок |
| And set you free | И освободить тебя |
| So carelessly | Так небрежно |
| Your bliss | Ваше счастье |
| Divine | Божественный |
| Your scars | Ваши шрамы |
| Like mine | Как мой |
| I rest | Я отдыхаю |
| In vain | Напрасно |
| Watch you | Смотреть вы |
| In pain | Больно |
| And so the earth it parts | И поэтому земля на части |
| An from its wounds births and orphan child | От его ран рождения и ребенка-сироты |
| A mirror to the world | Зеркало для мира |
| For all to see its harrowing pain | Чтобы все видели его мучительную боль |
| Day in, day out | Изо дня в день |
| They abuse | Они злоупотребляют |
| Betray their sacred earth | Предать свою священную землю |
| Day in, day out | Изо дня в день |
| They’ll accuse you | Они будут обвинять вас |
| Of claiming you are mine | Утверждая, что ты мой |
| You fall apart | Вы разваливаетесь |
| My child you are | Ты мой ребенок |
| (And) as if you’re me | (И) как будто ты это я |
| You’ll collapse and scream | Ты рухнешь и закричишь |
| Each dawn is yours | Каждый рассвет твой |
| Shades of azure | Оттенки лазури |
| Will fade slowly | Будет медленно исчезать |
| As you learn how it is to be me | Когда ты узнаешь, как это быть мной |
| And so the earth it parts | И поэтому земля на части |
| An from its wounds births and orphan child | От его ран рождения и ребенка-сироты |
| A mirror to the world | Зеркало для мира |
| For all to see its harrowing pain | Чтобы все видели его мучительную боль |
| Day in, day out | Изо дня в день |
| They abuse | Они злоупотребляют |
| Betray their sacred earth | Предать свою священную землю |
| Day in, day out | Изо дня в день |
| They’ll accuse you | Они будут обвинять вас |
| Of claiming you are mine | Утверждая, что ты мой |
| Born to absorb all the pain in the world | Рожденный, чтобы поглощать всю боль в мире |
| Like a voodoo doll of mankind | Как кукла вуду человечества |
| How did I become the eye for an eye? | Как я стал око за око? |
| Fearful of your unruly wrath | Боясь вашего непокорного гнева |
