| El Paraiso (оригинал) | райское местечко (перевод) |
|---|---|
| Muerde la manzana Adán, | Откуси от адамова яблока, |
| muerde la manzana. | откусить яблоко |
| En ese gran paraíso, | В том великом раю, |
| lo que le pasó a Adán: | что случилось с Адамом: |
| Por culpa de una mujer, | Из-за женщины |
| se comió la cruel manzana. | он съел жестокое яблоко. |
| Sin pensar que con el tiempo, | Не думая, что со временем, |
| por esa mala mordida, | за этот плохой укус, |
| malogró la imagen bella | испортил красивый образ |
| que tienen todos los hombres. | что есть у всех мужчин. |
| Muerde la manzana Adán, | Откуси от адамова яблока, |
| muerde la manzana. | откусить яблоко |
| Ese animal le decía, | Это животное сказало ему, |
| a la inocente mujer, | к невинной женщине, |
| que mordiera el fruto cruel | кусать жестокий плод |
| y feliz se sentiría. | и счастлив он будет чувствовать. |
| No le hizo caso a Dios, | Он не слушал Бога, |
| que ese fruto no comiera. | Тот плод не ел. |
| Por culpa de esa mordida | Из-за этого укуса |
| este mundo se perdió. | этот мир потерян. |
| Muerde la manzana Adán, | Откуси от адамова яблока, |
| muerde la manzana. | откусить яблоко |
| El Señor le dijo a ella: | Господь сказал ей: |
| Por esa desovediencia, | Из-за этого непослушания, |
| con dolor y con vergüenza | с болью и со стыдом |
| darás a luz en la Tierra. | ты родишь на Земле. |
| Mirandole a él le dijo: | Посмотрев на него, он сказал: |
| gastarás tus energías, | ты потратишь свои силы, |
| para que yo te perdone | так что я прощаю тебя |
| pasarán miles de días. | Пройдут тысячи дней. |
| Muerde la manzana Adán, | Откуси от адамова яблока, |
| muerde la manzana. | откусить яблоко |
| Por culpa de esa mordida | Из-за этого укуса |
| este mundo se perdió. | этот мир потерян. |
