| No me hables de amor
| Не говори мне о любви
|
| porque él y yo no nos llevamos muy bien
| потому что мы с ним не очень хорошо ладим
|
| ha sido traidor
| он был предателем
|
| y se me ha ensañado con mi pobre querer
| и он научил меня с моей бедной любовью
|
| Será que ese es mi destino
| Может быть, это моя судьба
|
| tal vez, si me amargo, si no
| может быть, если я огорчусь, да нет
|
| que aparta de mi vida esa felicidad
| что удаляет это счастье из моей жизни
|
| No, no, no me hables de amor
| Нет, нет, не говори мне о любви
|
| que eso es un sueño peligroso y fugaz
| что это опасный и мимолетный сон
|
| que embarga tu ser
| который захватывает ваше существо
|
| y hace que vivas miserable y fatal
| и заставляет вас жить несчастным и фатальным
|
| No empañes más tu vida
| Не запятнай свою жизнь больше
|
| feliz, dulce y tranquila
| счастливый, сладкий и спокойный
|
| prolonga mientras puedas
| продлите, пока можете
|
| esa ansiedad de amar
| эта тревога любви
|
| Y no me hables de amor, jamás… nunca
| И не говори мне о любви, никогда... никогда
|
| No me hables de amor
| Не говори мне о любви
|
| que eso es un sueño peligroso y fugaz
| что это опасный и мимолетный сон
|
| que embarga tu ser
| который захватывает ваше существо
|
| y hace que vivas miserable y fatal
| и заставляет вас жить несчастным и фатальным
|
| No empañes más tu vida
| Не запятнай свою жизнь больше
|
| feliz, dulce y tranquila
| счастливый, сладкий и спокойный
|
| prolonga mientras puedas
| продлите, пока можете
|
| esa ansiedad de amar
| эта тревога любви
|
| Y no me hables de amor, jamás… jamás | И не говори мне о любви, никогда... никогда |