| Mountain Kids (оригинал) | Горные дети (перевод) |
|---|---|
| Ohh all the mountain kids | О, все горные дети |
| are swimming the lake | купаются в озере |
| They’re off getting lost again, | Они снова заблудились, |
| taking what they take | берут то, что берут |
| And me I stand defeated, | И я стою побежденным, |
| I lost and I’ve retreated | Я проиграл и отступил |
| to the lake | к озеру |
| from the lake | от озера |
| But you, | Но ты, |
| You’ve got so small | У тебя такой маленький |
| But you, | Но ты, |
| You’ve got so small again | Ты снова такой маленький |
| Ohh you | О, ты |
| You’ve got so small | У тебя такой маленький |
| You, you threw it all away | Ты, ты бросил все это |
| Yeah | Ага |
| And I’ve lost chapters | И я потерял главы |
| from the dizziest of nights | от самых головокружительных ночей |
| and I find comfort | и я нахожу утешение |
| in the few familiar eyes | в нескольких знакомых глазах |
| that got away | что ушел |
| But you, | Но ты, |
| You’ve got so small again | Ты снова такой маленький |
| Ohh you | О, ты |
| You’ve got so small | У тебя такой маленький |
| You, you threw it all away | Ты, ты бросил все это |
| Yeah | Ага |
| On to the impossible conversations | О невозможных разговорах |
| You’re mad I left | Ты злишься, что я ушел |
| well I’m mad you stayed | Ну, я злюсь, что ты остался |
| Forgive me for the impossible conversations | Прости меня за невозможные разговоры |
| You’re mad I left | Ты злишься, что я ушел |
| well I’m mad you stayed | Ну, я злюсь, что ты остался |
| Ohhh | Ооо |
| The mountain kids Still swimming away. | Горные дети все еще уплывают. |
