Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Mr. Mistoffelees , исполнителя - Cats The Musical. Песня из альбома «Кошки», в жанре МюзиклыДата выпуска: 02.06.2014
Лейбл звукозаписи: Lionfish
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Mr. Mistoffelees , исполнителя - Cats The Musical. Песня из альбома «Кошки», в жанре МюзиклыMr. Mistoffelees(оригинал) |
| You ought to ask Mr. Mistoffelees! |
| The original conjuring cat |
| (There can be no doubt about that) |
| Please, listen to me, and don’t scoff. |
| All his Inventions are off his own bat. |
| The greatest magicians have something to learn |
| From Mister Mistoffelees' conjuring turn |
| And we’ll all say |
| Oh! |
| Well I never was there ever |
| A cat so clever as magical Mr. Mistoffelees |
| He is quiet, he is small, he is black |
| From the ears to the tip of his tail |
| He can creep through the tiniest crack |
| He can walk on the narrowest rail |
| He can pick any card from a pack |
| He is equally cunning with dice |
| He is always deceiving you into believing |
| That he’s only hunting for mice |
| He can play any trick with a cork |
| Or a spoon and a bit of fish paste |
| If you look for a knife or a fork |
| And you think it is merely misplaced |
| You have seen it one moment and then it’s gone! |
| But you find it next week lying on the lawn |
| And we all say |
| Oh! |
| Well I never was there ever |
| A cat so clever as magical Mr. Mistoffolees |
| And we all say |
| Oh! |
| Well I never was there ever |
| A cat so clever as magical Mr. Mistoffolees |
| And we all say |
| Oh! |
| Well I never was there ever |
| A cat so clever as magical Mr. Mistoffolees |
| And we all say |
| Oh! |
| Well I never was there ever |
| A cat so clever as magical Mr. Mistoffolees |
| Well! |
| My manner is vague and aloof |
| You would think there was nobody shyer |
| But voice has been heard on the roof |
| When I was curled up by the fire |
| And I’ve sometimes been heard by the fire |
| When I was about on the roof |
| At least they all heard that somebody purred |
| Which is uncontestable proof of my singular magical powers |
| And I’ve known the family to call me in from the garden for hours |
| While I was asleep in the hall |
| And not long ago this phenomenal cat |
| Produced seven kittens right out of a hat |
| And we all say |
| Oh! |
| Well I never was there ever |
| A cat so clever as magical Mr. Mistoffolees |
| Oh! |
| Well I never was there ever |
| A cat so clever as magical Mr. Mistoffolees |
| And not long ago this phenomenal cat |
| Produced seven kittens right out of a hat |
| And we all say |
| Oh! |
| Well I never was there ever |
| A cat so clever as magical Mr. Mistoffolees |
| Oh! |
| Well I never was there ever |
| A cat so clever as magical Mr. Mistoffolees |
| Oh! |
| Well I never was there ever |
| A cat so clever as magical Mr. Mistoffolees |
| Oh! |
| Well I never was there ever |
| A cat so clever as magical Mr. Mistoffolees |
| Oh! |
| Well I never was there ever |
| A cat so clever as magical Mr. Mistoffolees |
| Oh! |
| Well I never was there ever |
| A cat so clever as magical Mr. Mistoffolees |
| Ladies and gentlemen, I give you the magical Mr. Mistoffolees |
Мистер Мистоффлис(перевод) |
| Вы должны спросить мистера Мистоффелиса! |
| Оригинальная кошка-колдунья |
| (В этом не может быть никаких сомнений) |
| Пожалуйста, выслушай меня и не ругайся. |
| Все его изобретения сделаны им самим. |
| Величайшим магам есть чему поучиться |
| От волшебного поворота мистера Мистоффелиса |
| И мы все скажем |
| Ой! |
| Ну, я никогда не был там когда-либо |
| Кот такой же умный, как волшебный мистер Мистоффелис |
| Он тихий, он маленький, он черный |
| От ушей до кончика хвоста |
| Он может пролезть в самую маленькую щель |
| Он может ходить по самым узким рельсам |
| Он может выбрать любую карту из колоды |
| Он одинаково хитер с костями |
| Он всегда обманывает вас, заставляя поверить |
| Что он только охотится на мышей |
| Он может сделать любой трюк с пробкой |
| Или ложка и немного рыбной пасты |
| Если вы ищете нож или вилку |
| И вы думаете, что это просто неуместно |
| Вы видели это один момент, а затем оно исчезло! |
| Но вы найдете его на следующей неделе лежащим на лужайке |
| И мы все говорим |
| Ой! |
| Ну, я никогда не был там когда-либо |
| Кот такой же умный, как волшебный мистер Мистофолис |
| И мы все говорим |
| Ой! |
| Ну, я никогда не был там когда-либо |
| Кот такой же умный, как волшебный мистер Мистофолис |
| И мы все говорим |
| Ой! |
| Ну, я никогда не был там когда-либо |
| Кот такой же умный, как волшебный мистер Мистофолис |
| И мы все говорим |
| Ой! |
| Ну, я никогда не был там когда-либо |
| Кот такой же умный, как волшебный мистер Мистофолис |
| Хорошо! |
| Мои манеры расплывчаты и отчуждены |
| Вы могли бы подумать, что не было никого более застенчивого |
| Но голос слышен на крыше |
| Когда я свернулся калачиком у огня |
| И меня иногда слышал огонь |
| Когда я был на крыше |
| По крайней мере, они все слышали, что кто-то мурлыкал |
| Что является неопровержимым доказательством моих исключительных магических способностей. |
| И я знаю, что семья часами звала меня из сада |
| Пока я спал в зале |
| А не так давно этот феноменальный кот |
| Произведено семь котят прямо из шляпы |
| И мы все говорим |
| Ой! |
| Ну, я никогда не был там когда-либо |
| Кот такой же умный, как волшебный мистер Мистофолис |
| Ой! |
| Ну, я никогда не был там когда-либо |
| Кот такой же умный, как волшебный мистер Мистофолис |
| А не так давно этот феноменальный кот |
| Произведено семь котят прямо из шляпы |
| И мы все говорим |
| Ой! |
| Ну, я никогда не был там когда-либо |
| Кот такой же умный, как волшебный мистер Мистофолис |
| Ой! |
| Ну, я никогда не был там когда-либо |
| Кот такой же умный, как волшебный мистер Мистофолис |
| Ой! |
| Ну, я никогда не был там когда-либо |
| Кот такой же умный, как волшебный мистер Мистофолис |
| Ой! |
| Ну, я никогда не был там когда-либо |
| Кот такой же умный, как волшебный мистер Мистофолис |
| Ой! |
| Ну, я никогда не был там когда-либо |
| Кот такой же умный, как волшебный мистер Мистофолис |
| Ой! |
| Ну, я никогда не был там когда-либо |
| Кот такой же умный, как волшебный мистер Мистофолис |
| Дамы и господа, представляю вам волшебного мистера Мистофоулиса. |
| Название | Год |
|---|---|
| Memory | 2014 |
| Prologue: Jellicle Songs for Jellicle Cats | 2014 |
| Macavity: The Mystery Cat | 2014 |
| The Rum Tum Tugger | 2014 |
| Mungojerrie and Rumpleteazer | 2014 |
| Grizabella: The Glamour Cat | 2014 |
| Old Deuteronomy | 2014 |
| Skimbleshanks: The Railway Cat | 2014 |
| The Journey to the Heaviside Layer | 2014 |
| Gus: The Theatre Cat | 2014 |
| The Ad-Dressing of the Cats | 2014 |