| Mankinds Burden (оригинал) | Бремя человечества (перевод) |
|---|---|
| Sinking ship we try to guide is carrying the burden of humanity | Тонущий корабль, которым мы пытаемся управлять, несет бремя человечества |
| Is carrying the guilt of all mankind | Несет вину всего человечества |
| Break into wreckage! | Разорвись на обломки! |
| Sinking ship we try to guide is carrying the burden of humanity | Тонущий корабль, которым мы пытаемся управлять, несет бремя человечества |
| Is dammed to break into wreckage and pieces | Плотина, чтобы разбиться на обломки и куски |
| Into the pieces of our damnation | В куски нашего проклятия |
| On the ground of Davy Jones' locker our world will fall apart | Из-за шкафчика Дэви Джонса наш мир рухнет |
| In the sky black clouds of displeasure — our children will sadly miss | В небе черные тучи недовольства — наши дети будут грустно скучать |
