| Mal Nenhum (оригинал) | Никакого Вреда (перевод) |
|---|---|
| Nunca viram ninguém triste | никогда не видел никого грустным |
| Por que não me deixam em paz | Почему они не оставляют меня в покое |
| As guerras são tão tristes | Войны такие грустные |
| E não têm nada demais | И ничего другого у них нет |
| Me deixem bicho acuado | Оставь меня в углу |
| Por um inimigo imaginário | От воображаемого врага |
| Correndo atrás dos carros | бег за машинами |
| Feito um cachorro otário | Как собака-присоска |
| Me deixem, ataque equivocado | Оставь меня, ошибочная атака |
| Por um falso alarme | По ложной тревоге |
| Quebrando objetos inúteis | Ломать бесполезные предметы |
| Como quem leva uma topada | Как тот, кого ударили |
| Me deixem amolar e esmurrar a faca | Позвольте мне заточить и пробить нож |
| Cega da paixão | Слепой от страсти |
| E dar tiros a esmo e ferir sempre o mesmo | И стрелять наугад и всегда ранить одно и то же |
| Cego coração | слепое сердце |
| Não escondam suas crianças | Не прячьте своих детей |
| Nem chamem o síndico | Не звоните начальнику |
| Não me chamem a polícia | Не звони в полицию |
| Não me chamem o hospício, não | Не называй меня хосписом, нет |
| Eu não posso causar mal nenhum | я не могу причинить вреда |
| A não ser a mim mesmo | Кроме себя |
| A não ser a mim mesmo | Кроме себя |
