| En dónde estás,
| Где ты,
|
| Mi soledad, no va a aceptar aún tu libertad, no sé.
| Мое одиночество, оно еще не примет твоей свободы, я не знаю.
|
| Si hay que rogar,
| Если вам нужно молиться
|
| Para lograr, que puedas dar aquí un paso atrás, lo haré.
| Чтобы добиться того, что вы можете сделать шаг назад здесь, я сделаю это.
|
| No pude detenerte,
| я не мог остановить тебя
|
| Y me tocó perderte.
| И мне пришлось тебя потерять.
|
| Entre tus manos te has llevado,
| В свои руки ты взял,
|
| En cada pedazo de mi corazón.
| В каждой частичке моего сердца.
|
| Se te ha olvidado atarme a tus brazos,
| Ты забыл привязать меня к своим рукам,
|
| Por si en un milagro decides cambiar de opinión,
| Если чудом ты передумаешь,
|
| Y regresar.
| И вернуться.
|
| Me equivoqué,
| Я ошибался,
|
| No pude ver, y tarde es, para reconocer mi error.
| Я не мог видеть, и слишком поздно, чтобы признать свою ошибку.
|
| Te aposté,
| держу пари
|
| Sin conocer, que esta vez no ibas a volver, perdón.
| Не зная, что на этот раз ты не собирался возвращаться, прости.
|
| No pude detenerte y me tocó perderte.
| Я не мог остановить тебя, и я должен был тебя потерять.
|
| Entre tus manos te has llevado,
| В свои руки ты взял,
|
| En cada pedazo de mi corazón.
| В каждой частичке моего сердца.
|
| Se te ha olvidado atarme a tus brazos,
| Ты забыл привязать меня к своим рукам,
|
| Por si en un milagro decides cambiar de opinión.
| На случай, если вы каким-то чудом решите передумать.
|
| Se te ha olvidado atarme a tus brazos,
| Ты забыл привязать меня к своим рукам,
|
| Por si en un milagro decides cambiar de opinión.
| На случай, если вы каким-то чудом решите передумать.
|
| Y regresar. | И вернуться. |