Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни State vs. Kirk Jones, исполнителя - Canibus.
Дата выпуска: 31.12.1999
Язык песни: Английский
State vs. Kirk Jones(оригинал) |
Yeah, State vs. Kirk Jones, Judge Battle now residing |
Got a case of armed robbery that ended up in violence |
Maximum sentence, life in jail’s what you’re facin' |
Prosecution set it with your opening statement |
Your honor, before we get started |
I’d like to give my condolences to the family of the dearly departed |
Tyrone survived by his mother Barbara |
His two year old daughter T’yanna |
And the baby’s mamma Sandra |
He’s a murderer! |
That animal killed my baby’s father! |
Order in the court! |
I’m sorry for the outburst, your honor |
I have an original copy of the police report |
January the 4th the day that Kirk Jones got caught |
The forensic report states there was a gun in the car |
And gunpowder residue on Mr. Jones' right arm |
Baliff, could you, please, pass this report to Judge Battle? |
Mr. Fitzpatrick, there’s a few questions I’d like to ask you |
You said you was outside the store in Manhattan |
So could you, please, tell this court, what you saw happened |
Yeah, he killed Tyrone, I saw everything |
The argument, how son drawed, hose and everything |
The worst shit I saw in my life, I wanna testify |
I swear before God it was Kirk Jones, no lie |
Did you see that man in court today? |
Do you think that you could point him out? |
Yes, that’s him right there! |
Are you sure? |
Yeah, without a doubt |
Same nigga that took my Pumas, but I ain’t hold no grudge |
Remembered his foul ass when I saw the blood |
You stated you had a run in with Kirk Jones before |
In your opinion is he the type that would rob a jewelry store? |
Your honor, objection! |
His opinion should be stricken from the record! |
Objection sustained, prosecution next question |
I’d like to call my next eyewitness Mr. Paul Dejour |
Paul, could tell us what happened inside the store? |
Yeah, it was about 20 past, I saw the S class |
Pull up in the reflection in the mirror in the store glass |
And quicker, that you could say «Nigga, kiss my ass» |
He hopped out of the passenger side wit a black ski mask |
I saw somebody run up in the store and order us on the floor |
Yo, I swore I was a goner for sure |
He tried to snatch Tyrone’s bracelet |
It just appraised to the twenty grand and Tyrone wouldn’t let him take it |
Is that the moment when he shot him? |
Yeah, man, that’s when he popped him |
I was so scared I laid there, played possum |
He started to blast this way, ‘til the gat was empty |
He took the gun handle and broke the glass display |
He emptied all of the trays and ran out the store |
And I watched Tyrone bleed to death on the floor |
I can’t remember no more, that’s all that I saw, ha-ha |
Okay-okay, calm down |
I have no further questions, your honor |
Court is now in session, now gettin' back to business |
Pat Haley for defense, please, call your first witness |
Yeah, aight, your honor, I call up Henry Lace |
He’s the witness that I’m cross examinin' for the case |
Yeah, I testify, your honor, it was death by dishonor |
It was a crime committed, I swear to you I know who did it |
It happened so fast, I didn’t see alot of it |
But I know for a fact he stuck a gun to his esophagus |
Wait-wait-wait, objection, your honor, his statement’s preposterous |
There was no weapons found, no sign of no hostages |
Remember, Mr. Henry Lace, you under oath |
You lyin in the stand to get him fryin' in the pan |
Yeah, I know |
Now, where was you the night you claim he shot Tyrone? |
I was right there |
You and holmes had beef before Kirk got home |
Was you mad because he came home bangin' your chick? |
Got your boys out the hood, now they slangin' and shit |
What you talkin' ‘bout? |
I know, you mad, that’s why you in court, turnin' on him |
Kirk cold blooded killer wit no burner on him |
Come on, you don’t believe he murdered Tyrone |
I believe you wasn’t there, you just heard it by phone |
Man, you crazy, man, I was right there |
No, he wasn’t! |
He’s lyin'! |
Fuck you, you liar! |
Yeah, right, where you witness at? |
I read your rap sheet |
Man, fuck that, he’s lyin,' he wasn’t even there, man! |
Calm down, calm down, chill, chill, Kirk, Kirk |
He killed Tyrone, man! |
Fuck that! |
No, I didn’t! |
Man, he’s lyin,' man! |
He’s lyin'! |
Order in the court, now I’m warning you defense |
Tell your client take it down, matter fact ‘proach the bench |
Counsel in my chambers, so that we can situate |
Let the jury be excused, so they can go deliberate |
Yo, man, Mr. Haley, what kind of defense is this man? |
What you doin,' man? |
She gon' fuckin' hang me, man? |
No! |
Sh-she's got it in for me, I’m tellin' you, man! |
You promised you’d get me off, man! |
In the case of the State vs. Kirk Jones you heard it |
Both sides testified and the jury reached a verdict: |
Guilty all counts from theft to murder one |
By the time you gettin' out, you gon' have a grandson |
Huh? |
Wha-wha-what? |
Guilty?! |
Fuck you, bitch, I’ll see you in hell, bitch! |
Fuck that! |
Fuck that! |
Fuck, get off me! |
What?! |
Get him out of my courtroom! |
Fuck you, Pat Haley! |
Fuck the judge! |
Fuck everybody! |
Baliff, baliff, remove him from my courtroom |
Fuck this shit! |
I hope you all burn in hell! |
You’re gonna die, bitch! |
Fuck you! |
You will spend the rest of your life in jail for this! |
You will be held for |
contempt of court, and anything else I can find that… |
(перевод) |
Да, государство против Кирка Джонса, судьи Баттла, который сейчас проживает |
Получил дело о вооруженном ограблении, которое закончилось насилием |
Максимальный приговор, жизнь в тюрьме - это то, что вам грозит |
Обвинение установило это с вашим вступительным заявлением |
Ваша честь, прежде чем мы начнем |
Выражаю соболезнования семье покойного |
Тайрон пережил его мать Барбара |
Его двухлетняя дочь Тианна |
И мама ребенка Сандра |
Он убийца! |
Это животное убило отца моего ребенка! |
Порядок в суде! |
извините за резкость, ваша честь |
У меня есть оригинал полицейского отчета |
4 января, день, когда Кирка Джонса поймали. |
В заключении судебно-медицинской экспертизы говорится, что в машине было ружье. |
И остатки пороха на правой руке мистера Джонса |
Балифф, не могли бы вы передать этот отчет судье Баттлу? |
Мистер Фитцпатрик, я хотел бы задать вам несколько вопросов. |
Вы сказали, что были возле магазина на Манхэттене |
Не могли бы вы, пожалуйста, рассказать этому суду, что вы видели, произошло |
Да, он убил Тайрона, я все видел |
Спор, как сын нарисовал, шланг и все такое |
Худшее дерьмо, которое я видел в своей жизни, я хочу свидетельствовать |
Клянусь перед Богом, это был Кирк Джонс, не ложь |
Вы видели этого человека сегодня в суде? |
Как вы думаете, вы могли бы указать на него? |
Да, это именно он! |
Ты уверен? |
Да, без сомнения |
Тот же ниггер, который забрал мои Пумы, но я не держу зла |
Вспомнил свою грязную задницу, когда увидел кровь |
Вы сказали, что у вас была стычка с Кирком Джонсом раньше |
По-вашему, он из тех, кто ограбит ювелирный магазин? |
Ваша честь, возражение! |
Его мнение должно быть вычеркнуто из протокола! |
Возражение принято, следующий вопрос обвинения |
Я хотел бы назвать моего следующего очевидца мистером Полом Дежуром. |
Пол, не мог бы ты рассказать нам, что произошло внутри магазина? |
Да, было около 20 минут, я видел S-класс |
Поднимитесь в отражении в зеркале в стекле магазина |
И быстрее, чтобы ты мог сказать «Ниггер, поцелуй меня в задницу» |
Он выпрыгнул с пассажирской стороны в черной лыжной маске. |
Я видел, как кто-то подбежал в магазин и заказал нам на полу |
Эй, я поклялся, что я точно конченый |
Он пытался вырвать браслет Тайрона |
Его только что оценили в двадцать тысяч, и Тайрон не позволил ему его взять. |
Это тот момент, когда он выстрелил в него? |
Да, чувак, вот когда он ударил его |
Я был так напуган, что лежал там, играл в опоссума |
Он начал взрывать таким образом, пока ворота не опустели |
Он взял рукоятку пистолета и разбил стеклянный дисплей |
Он опустошил все подносы и выбежал из магазина |
И я смотрел, как Тайрон истекал кровью на полу |
Я больше не помню, это все, что я видел, ха-ха |
Ладно-ладно, успокойся |
У меня больше нет вопросов, ваша честь |
Суд сейчас заседает, теперь возвращаемся к делу |
Пэт Хейли для защиты, пожалуйста, вызовите первого свидетеля. |
Да, хорошо, ваша честь, я вызываю Генри Лейса. |
Он свидетель, которого я допрашиваю по делу |
Да, я свидетельствую, ваша честь, это была смерть от бесчестья. |
Это было преступление, клянусь вам, я знаю, кто это сделал |
Это произошло так быстро, что я многого не заметил |
Но я точно знаю, что он приставил пистолет к пищеводу |
Подождите-подождите-подождите, возражаю, ваша честь, его заявление нелепо. |
Не было найдено оружия, никаких признаков заложников. |
Помните, мистер Генри Лейс, вы под присягой |
Ты лежишь на стойке, чтобы заставить его поджариться на сковороде |
Да, я знаю |
Итак, где вы были в ту ночь, когда, как вы утверждаете, он стрелял в Тайрона? |
я был там |
Вы с Холмсом поссорились до того, как Кирк вернулся домой. |
Ты разозлился, потому что он пришел домой и оттрахал твою цыпочку? |
Вытащил своих парней из капюшона, теперь они сленг и дерьмо |
О чем ты говоришь? |
Я знаю, ты злишься, поэтому ты в суде, обращаешься к нему |
Кирк, хладнокровный убийца, без горечи на нем |
Да ладно, ты же не веришь, что он убил Тайрона |
Я полагаю, вас там не было, вы просто слышали это по телефону |
Чувак, ты сумасшедший, чувак, я был там |
Нет, он не был! |
Он лжет! |
Да пошел ты, лжец! |
Да, верно, где ты свидетель? |
Я прочитал твой рэп-лист |
Блин, чувак, он врет, его там даже не было, чувак! |
Успокойся, успокойся, остынь, остынь, Кирк, Кирк |
Он убил Тайрона, чувак! |
К черту это! |
Нет! |
Мужик, он лжет, чувак! |
Он лжет! |
Порядок в суде, теперь я предупреждаю защиту |
Скажите своему клиенту, снимайте его, неважно, «приблизьтесь к скамейке |
Советуйтесь в моих покоях, чтобы мы могли расположить |
Дайте присяжным извиниться, чтобы они могли идти преднамеренно |
Эй, чувак, мистер Хейли, что за защита у этого человека? |
Что ты делаешь, мужик? |
Она собирается повесить меня, чувак? |
Нет! |
О-она на меня запала, говорю тебе, чувак! |
Ты обещал, что вытащишь меня, чувак! |
Вы слышали об этом в деле "Государство против Кирка Джонса". |
Обе стороны дали показания, и присяжные вынесли вердикт: |
Виновен по всем статьям от кражи до убийства |
К тому времени, когда ты выйдешь, у тебя будет внук |
Хм? |
Что-что-что? |
Виновный?! |
Да пошел ты, сука, увидимся в аду, сука! |
К черту это! |
К черту это! |
Бля, слезь с меня! |
Какая?! |
Уберите его из моего зала суда! |
Да пошел ты, Пэт Хейли! |
К черту судью! |
К черту всех! |
Пристав, пристав, уберите его из моего зала суда |
К черту это дерьмо! |
Надеюсь, вы все горите в аду! |
Ты умрешь, сука! |
Иди на хуй! |
За это ты проведешь остаток своей жизни в тюрьме! |
Вы будете задержаны на |
неуважение к суду и все остальное, что я могу найти, что… |