Перевод текста песни Survival - Camel

Survival - Camel
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Survival, исполнителя - Camel. Песня из альбома I Can See Your House From Here, в жанре Прогрессивный рок
Дата выпуска: 03.08.2008
Лейбл звукозаписи: Rdeg
Язык песни: Английский

Survival

(оригинал)
(Ow, ow-ow-ow-ow!
Ow, ow-ow-ow-ow!)
Yeah, yeah, yeah!
How can you be sitting there
Telling me that you care —
That you care?
When every time I look around,
The people suffer in the suffering
In everyway, in everywhere.
Say: na-na-na-na-na (na-na, na-na!):
We’re the survivors, yes: the Black survivors!
I tell you what: some people got everything;
Some people got nothing;
Some people got hopes and dreams;
Some people got ways and means.
Na-na-na-na-na (na-na, na-na!):
We’re the survivors, yes: the Black survivors!
Yes, we’re the survivors, like Daniel out of the lions’den
(Black survivors) Survivors, survivors!
So I Idren, I sistren,
A-which way will we choose?
We better hurry;
oh, hurry;
oh, hurry;
wo, now!
'Cause we got no time to lose.
Some people got facts and claims;
Some people got pride and shame;
Some people got the plots and schemes;
Some people got no aim it seems!
Na-na-na-na-na, na-na, na!
We’re the survivors, yes: the Black survivors!
Tell you what: we’re the survivors, yeah!
— the Black survivors, yeah!
We’re the survivors, like Shadrach, Meshach and Abednego
(Black survivors),
Thrown in the fire, but-a never get burn.
So I Idren, I-sistren,
The preaching and talkin’is done;
We’ve gotta live up, wo now, wo now!
-
'Cause the Father’s time has come.
Some people put the best outside;
Some people keep the best inside;
Some people can’t stand up strong;
Some people won’t wait for long.
(Na-na-na-na-na!) Na-na-na, na-na-na na!
We’re the survivors
In this age of technological inhumanity (Black survival),
Scientific atrocity (survivors),
Atomic misphilosophy (Black survival),
Nuclear misenergy (survivors):
It’s a world that forces lifelong insecurity (Black survival).
Together now:
(Na-na-na-na-na!) Na na-na na na!
(Na na-na na na!)
We’re the survivors, yeah!
We’re the survivors!
Yes, the Black survivors!
We’re the survivors:
A good man is never honoured (survivors)
in his own yountry (Black survival).
Nothing change, nothing strange (survivors).
Nothing change, nothing strange (Black survivors).
We got to survive, y’all!
(survivors) — /fadeout/
[*Sleeve notes:
But to live as one equal in the eyes
Of the Almighty.]

Выживание

(перевод)
(Ой, ой-ой-ой-ой!
Ой, ой-ой-ой!)
Да, да, да!
Как ты можешь сидеть там
Говорить мне, что тебе не все равно —
Это тебя волнует?
Когда каждый раз, когда я оглядываюсь,
Люди страдают в страданиях
Во всем, во всем.
Скажи: на-на-на-на-на (на-на, на-на!):
Мы выжившие, да: черные выжившие!
Вот что я вам скажу: некоторые люди получили все;
Некоторые люди ничего не получили;
У некоторых людей были надежды и мечты;
У некоторых людей есть способы и средства.
На-на-на-на-на (на-на, на-на!):
Мы выжившие, да: черные выжившие!
Да, мы выжившие, как Даниил из львиного рва
(Черные выжившие) Выжившие, выжившие!
Итак, я Идрен, я сестра,
А-какой путь мы выберем?
Нам лучше поторопиться;
о, поторопитесь;
о, поторопитесь;
ого, сейчас!
Потому что нам нельзя терять время.
Некоторые люди получили факты и утверждения;
Некоторые люди получили гордость и стыд;
Кому-то достались сюжеты и схемы;
Кажется, у некоторых не было цели!
На-на-на-на-на, на-на, на!
Мы выжившие, да: черные выжившие!
Вот что я вам скажу: мы выжившие, да!
— Черные выжившие, да!
Мы выжившие, как Седрах, Мисах и Авденаго
(черные выжившие),
Брошенный в огонь, но никогда не сгорающий.
Итак, я Идрен, я-сестрен,
Проповедь и разговор окончены;
Мы должны жить, горе сейчас, горе сейчас!
-
Потому что пришло время Отца.
Некоторые люди выкладывают лучшее наружу;
Некоторые люди держат лучшее внутри;
Некоторые люди не могут стоять сильно;
Некоторые люди не будут ждать долго.
(На-на-на-на-на!) На-на-на, на-на-на на!
Мы выжившие
В этот век технологической бесчеловечности (выживание черных)
Научное злодеяние (выжившие),
Атомная мисфилософия (выживание черных),
Ядерная дезэнергия (выжившие):
Это мир, который вызывает пожизненную незащищенность (выживание чернокожих).
Вместе сейчас:
(На-на-на-на-на!) На-на-на на-на!
(На-на-на-на-на!)
Мы выжившие, да!
Мы выжившие!
Да, черные выжившие!
Мы выжившие:
Хорошего человека никогда не чтят (выжившие)
в своей юности (выживание черных).
Ничего не меняется, ничего странного (выжившие).
Ничего не меняется, ничего странного (черные выжившие).
Мы должны выжить, вы все!
(выжившие) — /fadeout/
[*Примечания на обложке:
Но жить на равных в глазах
Всевышнего.]
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Air Born 1976
Supertwister 2001
Song Within A Song 1976
Freefall 2001
Spirit Of The Water 1976
Metrognome 2008
Tell Me 2008
Never Let Go 2001
Unevensong 2008
Another Night 1976
Highways Of The Sun 2008
Mystic Queen 2001
Sanctuary 1975
Summer Lightning 1977
Echoes 1977
Lady Fantasy 2001
Breathless 1977
Hymn to Her 2008
Wing and a Prayer 1977
Down On the Farm 1977

Тексты песен исполнителя: Camel