| A un anciano le pegué
| я ударил старика
|
| Porque me faltó en la calle
| Потому что я пропал без вести на улице
|
| Y al año, cuando me enteré
| А через год, когда я узнал
|
| Que ese hombre era mi padre
| Этот человек был моим отцом
|
| Gotas de sangre lloré
| капли крови я плакал
|
| Porque me viene de herencia
| Потому что это происходит по наследству
|
| De unos gitanos honraos
| Из некоторых благородных цыган
|
| Y de familia canastera
| И из семьи канастеро
|
| Y yo siempre estare a tu lao
| И я всегда буду рядом с тобой
|
| Y no me iré de tu vera
| И я не оставлю тебя
|
| La Niña era
| девушка была
|
| La Niña era canastera
| Девушка была канастерой
|
| Y la que me quería
| и тот, кто любил меня
|
| Y no se iba de mi vera
| И он не оставил меня
|
| Ni hablando ni platicando
| ни говорить, ни говорить
|
| Mis penas consuelo sienten
| Мои печали утешение чувствуют
|
| Na más que me estés mirando
| Не больше, чем ты смотришь на меня
|
| La que me lavó el pañuelo
| Тот, кто стирал мой носовой платок
|
| Fue una gitanita mora
| Это была черная цыганка
|
| Mora de la morería
| Ежевика из Морерии
|
| Me lo lavó en agua fría
| я стирала в холодной воде
|
| Me lo tendió en el romero
| Он вручил мне его в розмарине
|
| Y le canté por bulerías
| И я спел ему por bulerías
|
| Mientras se secó el pañuelo
| Пока платок высох
|
| El Sol lleva su carrera
| Солнце ведет свою карьеру
|
| Que no me pongas tu mano
| Не клади на меня руку
|
| Que nadie me quitará
| что никто не отнимет у меня
|
| De que yo te quiera
| что я люблю тебя
|
| Las estrellas se asombraron
| звезды были поражены
|
| De ver de pasar a una perla
| От наблюдения до перехода к жемчужине
|
| Morena, guapa, gitana
| брюнетки, симпатичные, цыганки
|
| Que del cielo habían llamao
| Что они позвали с небес
|
| Viejo mundo
| Старый мир
|
| Que el caballo blanco y negro
| Что черно-белая лошадь
|
| Del día y de la noche
| дня и ночи
|
| Atraviesa al galope
| галопом
|
| Eres el triste palacio
| Ты печальный дворец
|
| Donde cien príncipes soñaron con la gloria
| Где сто принцев мечтали о славе
|
| Donde cien reyes soñaron con el amor
| Где сто королей мечтали о любви
|
| Y se despertaron llorando
| И они проснулись плача
|
| Llevo el no que me diste
| Я несу отказ, который ты мне дал
|
| En la palma de la mano
| На ладони
|
| Como un limón de cera
| Как восковой лимон
|
| Como un limón casi blanco
| Как почти белый лимон
|
| Con roca de pedernal
| С кремневым камнем
|
| Yo me he hecho un candelero
| Я сделал себе подсвечник
|
| Pa yo poderme alumbrar
| Чтобы я мог загореться
|
| Porque yo más luz no quiero
| Потому что я не хочу больше света
|
| Yo vivo en la oscuridad
| я живу в темноте
|
| Voy siguiendo una a una
| Я следую один за другим
|
| Las estrellas de los cielos
| звезды небес
|
| Entre rojas y amarillas
| между красным и желтым
|
| Bajo la luz del silencio
| Под светом тишины
|
| Una noche tan fría
| такая холодная ночь
|
| Y oscura de terciopelo
| И темный бархат
|
| Cuando puso por mantilla
| Когда он надел мантилью
|
| Su mata de pelo negro
| Его копна черных волос
|
| Se estrelló junto a la mía
| разбился рядом с моим
|
| Su boca dándome besos
| Его рот целует меня
|
| Y hasta lloró de alegría
| И даже плакал от радости
|
| Y a la
| Тем не менее
|
| Orilla de un río
| берег реки
|
| Yo me voy solo
| я иду один
|
| Y yo me pongo a coger varetas
| И начинаю вязать столбики с накидом
|
| Por la mañana temprano
| Рано утром
|
| Me pongo y hago mi cesta
| Я надеваю и делаю свою корзину
|
| Vente conmigo a mi casa
| пойдем со мной в мой дом
|
| Que esta a la vera de un río
| Это на берегу реки
|
| Y entre varetas y cañas
| И между варетами и камышами
|
| Nacen rosales bravíos
| Рождаются кусты шиповника
|
| Toma la chaqueta
| взять куртку
|
| Y dame los calzones | И дай мне трусики |