| Cuando nos vamos pal río
| Когда мы идем к реке
|
| Y la escucho cantar
| И я слышу, как она поет
|
| En uno de sus quejíos
| В одном из его quejios
|
| Tengo que echarme a llorar
| я должен начать плакать
|
| Contemplándola en el río
| Наблюдая за ней в реке
|
| Yo veo a mi mora lavar
| Я вижу мою ежевику
|
| No laves más
| не мыться больше
|
| Y vámonos ya
| и пойдем сейчас
|
| Pa la cabila, mora
| Для кабылы, ежевики
|
| Que llorando estan los niños
| что дети плачут
|
| Y son desiertas las horas
| И часы пустынны
|
| Una gitana morena
| Темная цыганка
|
| Nacida en el Albaicín
| Родился в Альбайсине
|
| De ojos grandes y con ojeras
| С большими глазами и темными кругами
|
| Del monte la vi venir
| Я видел, как она пришла с горы
|
| Le dije ¿Dónde vas prima?
| Я сказал, куда ты идешь, кузен?
|
| Y no me quiso escuchar
| И он не хотел меня слушать
|
| Siguió el camino pa alante
| Он пошел по пути вперед
|
| Sin volver la cara pa atrás
| Не поворачивая лица назад
|
| Samara, fue elegida por los moros
| Самара, облюбованная маврами
|
| Reina de la morería
| Королева мавров
|
| Toíto el pueblo la adoraba
| Toíto город обожал ее
|
| Y le rezaba noche y día
| И я молился ему день и ночь
|
| Porque la reina Samara
| Потому что королева Самара
|
| Con su cara tan gitana
| С таким цыганским лицом
|
| Una Virgen parecía
| девственница казалась
|
| Ay Samara, reina de la morería
| О Самара, королева мавров
|
| Era tan grande mi dolor
| Моя боль была так велика
|
| Que me encontraba yo malito en la cama
| Что я был болен в постели
|
| Por Dios, llamadme a otro doctor
| Ради бога, назовите мне другого доктора
|
| Que me quitara estas fatigas
| снять эту усталость
|
| Que yo tengo
| что у меня есть
|
| Dentro de mi corazón
| В моем сердце
|
| Por Dios de pido
| Богом я прошу
|
| Que no te alabes que te he querido | Чтоб ты не хвалил себя за то, что я любил тебя |