| ¿Me haces falta?,
| Ты мне нужен?,
|
| A mí falta nada se hace.
| Для меня ничего не пропало.
|
| Eso me repito a mí mismo
| Что я повторяю себе
|
| Cuando intento alejarme
| когда я пытаюсь уйти
|
| Alejarme de ti
| Чтобы уйти от вас
|
| De mí, de mí, de ti
| От меня, от меня, от тебя
|
| De toda combinación posible
| Из всех возможных комбинаций
|
| De estar juntos
| быть вместе
|
| No, mejor estar así
| Нет, лучше быть таким
|
| Alejarme del peligro,
| Уйти от опасности
|
| Del desastre
| катастрофы
|
| Yo ya sé donde buscarte…
| Я уже знаю, где тебя искать...
|
| Adentro,
| В помещении,
|
| Siempre estás ahí
| ты всегда рядом
|
| Ahí te encuentro dentro de mí
| Там я нахожу тебя внутри себя
|
| Bien dentro estás,
| ты хорошо внутри,
|
| Y seguirás…
| А ты будешь продолжать...
|
| Después cuando nos encontremos
| Позже, когда мы встретимся
|
| Vamos y corremos
| давай и беги
|
| A arrancarnos las carnes a mordiscos
| Чтобы откусить наше мясо
|
| Y que me duela
| и мне больно
|
| El dolor nada me hace
| боль ничего не делает для меня
|
| Eso le repito a mi cuerpo
| Я повторяю это своему телу
|
| Pa' que aprenda a expulsarte
| Чтоб он научился тебя выгонять
|
| Expulsarte de mí, de ti
| Выгнать тебя из меня, из тебя
|
| De mí, de ti
| меня, тебя
|
| De toda combinación posible
| Из всех возможных комбинаций
|
| De estar junto a ti
| быть с тобой
|
| No, es mejor estar así
| Нет, лучше быть таким
|
| Alejarme del peligro
| уйти от опасности
|
| Del desastre
| катастрофы
|
| Tengo miedo de encontrarte…
| Я боюсь встречи с тобой...
|
| Adentro,
| В помещении,
|
| Siempre estás ahí
| ты всегда рядом
|
| Ahí te encuentro dentro de mí
| Там я нахожу тебя внутри себя
|
| Bien dentro estás,
| ты хорошо внутри,
|
| Y seguirás
| и ты продолжишь
|
| Bien adentro,
| Хорошо внутри,
|
| Siempre estás ahí
| ты всегда рядом
|
| Te encuentro dentro de mí
| Я нахожу тебя внутри себя
|
| Bien dentro estás
| ну внутри ты
|
| Y seguirás… | А ты будешь продолжать... |