| Oh oh, dis-moi, qu’est-ce t’as? | О, о, скажи мне, что с тобой? |
| Qui t’a parlé d’moi?
| Кто рассказал тебе обо мне?
|
| Je traîne dans les coins où il fait très noir
| Я тусуюсь в углах, где очень темно
|
| La rue m’a déjà pris dans ses bras
| Улица уже обняла меня
|
| Donc me parle pas mariage, j’suis défoncé sous Marie-Jeanne
| Так что не говорите мне о женитьбе, я под кайфом от Мари-Жанны
|
| Donc me parle pas mariage, posé sous un ciel un orageux
| Так что не говори мне о браке, заложенном под грозовым небом
|
| Yah, yah, yah, yah
| Да, да, да, да
|
| Je lèverai que la gauche avant d’jurer sur cette Bible, tu devrais t’renseigner
| Я подниму только левую, прежде чем поклянусь этой Библией, вы должны узнать
|
| avant d’tirer sur cette cible
| перед стрельбой по этой мишени
|
| J’ai le roi mais j’veux l’as et j’entends comme une menace mais j’ai la
| У меня есть король, но я хочу туз, и я слышу угрозу, но у меня есть
|
| vengeance tenace et la fierté susceptible
| цепкая месть и восприимчивая гордость
|
| La couleur mexicaine et la fierté des Rabzouz, le soir, j’ai les yeux rouges
| Мексиканский цвет и гордость рабзузов, ночью у меня красные глаза
|
| comme un tit-pe des Mahzouz
| как маленький Махзуз
|
| Dis-leur qu’on est restés quand ils sont partis danser, à ceux qui nous
| Скажи им, что мы остались, когда они пошли танцевать, тем, кто сказал нам
|
| détestent, qu’on cherche à les financer
| ненавижу, что мы стремимся финансировать их
|
| Sept sur sept pour la monnaie, la devise, tu la connais
| Семь из семи за валюту, валюту, ты это знаешь.
|
| Des mains faites pour le platine qui sont dans la merde, j’suis dans l’mal
| Руки, сделанные для платины, которые в дерьме, у меня проблемы
|
| À l’arrière de la moto qui démarre pour ton poto
| На задней части мотоцикла, начиная для вашего друга
|
| La rue, les affaires, dans presque tous les cas, ça finit mal
| Улица, бизнес, почти во всех случаях плохо кончается
|
| Check, Fianso
| Проверьте, Фиансо
|
| Oh oh, dis-moi, qu’est-ce t’as? | О, о, скажи мне, что с тобой? |
| Qui t’a parlé d’moi?
| Кто рассказал тебе обо мне?
|
| Je traîne dans les coins où il fait très noir
| Я тусуюсь в углах, где очень темно
|
| La rue m’a déjà pris dans ses bras
| Улица уже обняла меня
|
| Donc me parle pas mariage, j’suis défoncé sous Marie-Jeanne
| Так что не говорите мне о женитьбе, я под кайфом от Мари-Жанны
|
| Donc me parle pas mariage, posé sous un ciel un orageux
| Так что не говори мне о браке, заложенном под грозовым небом
|
| Yah, yah, yah, yah
| Да, да, да, да
|
| J’ai mon pote au tél', il me dit qu’en cellule, il caille
| У меня друг на телефоне, он мне говорит, что в камере он сворачивается
|
| Faut l’baveux trouve un vice de pro', il est bé-tom pour d’la came
| Должен ли слюнявчик найти порок профи, это лучше для дури
|
| En plus, tu sais, c’est haut ici, le te-shi, c’est d’la caille
| К тому же, знаешь, здесь высоко, те-ши, перепела
|
| J’t’envoie ma racli, prochain parlu, faut du ravitaille
| Я посылаю вам свои ракли, в следующий раз говорят, нужны припасы
|
| Cellophane-le, rajoute la beuh et deux paquets d’feuilles
| Целлофан, добавьте травку и два пакета листьев
|
| La taule, c’est chiant, j’perds mon temps et un paquet d’fric
| В тюрьме скучно, я трачу время и кучу денег
|
| Et c’est le quotidien de tous les mecs de tess
| И это повседневная жизнь всех парней из Тесс
|
| Demande à cash, colis et recharge PCS
| Запрос наличных, посылок и пополнения ПКС
|
| C’est la rue, moi, que je vis toute l’année
| Это улица, я, на которой я живу круглый год
|
| Comprends-moi si j’en roule un pour planer
| Пойми меня, если я брошу один, чтобы подняться
|
| Avec mes potes, on mène un train d’vie pas net
| С моими друзьями мы ведем непонятный образ жизни
|
| Pas net, pas net, pas net, pas net
| Не чисто, не чисто, не чисто, не чисто
|
| C’est la rue, moi, que je vis toute l’année
| Это улица, я, на которой я живу круглый год
|
| Comprends-moi si j’en roule un pour planer
| Пойми меня, если я брошу один, чтобы подняться
|
| Avec mes potes, on mène un train d’vie pas net
| С моими друзьями мы ведем непонятный образ жизни
|
| Pas net, pas net, pas net, pas net
| Не чисто, не чисто, не чисто, не чисто
|
| Oh oh, dis-moi, qu’est-ce t’as? | О, о, скажи мне, что с тобой? |
| Qui t’a parlé d’moi?
| Кто рассказал тебе обо мне?
|
| Je traîne dans les coins où il fait très noir
| Я тусуюсь в углах, где очень темно
|
| La rue m’a déjà pris dans ses bras
| Улица уже обняла меня
|
| Donc me parle pas mariage, j’suis défoncé sous Marie-Jeanne
| Так что не говорите мне о женитьбе, я под кайфом от Мари-Жанны
|
| Donc me parle pas mariage, posé sous un ciel un orageux
| Так что не говори мне о браке, заложенном под грозовым небом
|
| Yah, yah, yah, yah
| Да, да, да, да
|
| J’suis pas net, j’suis pas net
| Я не чист, я не чист
|
| J’peux pas t’aimer, j’suis pas net
| Я не могу любить тебя, я не чист
|
| Elle s’demande c’que je fous là
| Она задается вопросом, что я здесь делаю
|
| Ma chérie, j’vends la moula là
| Дорогая, я продаю там мулу
|
| Elle s’demande c’que je fous là
| Она задается вопросом, что я здесь делаю
|
| Yah, yah, yah, yah
| Да, да, да, да
|
| Wesh la rue d’Madrid
| Wesh улица Мадрида
|
| RDM 93
| РЯД 93
|
| Affranchis (Affranchis, Affranchis, Affranchis, Affranchis) | Вольноотпущенники (вольноотпущенники, вольноотпущенники, вольноотпущенники, вольноотпущенники) |