
Дата выпуска: 24.11.2008
Лейбл звукозаписи: Timeless Music Company
Язык песни: Английский
Mule Rain(оригинал) |
Mule train, yeah, yeah. |
Mule train: clippetty-clopping over hill and plain. |
Seems as how they’ll never stop. |
Clippetty-clop, clippetty-clop, clippetty, clippetty, |
clippetty, clippetty, clippetty-clopping along. |
There’s a plug of chaw tobaccy for a rancher in Corolla; |
A guitar for a cowboy way out in Arizona; |
A dress of callico for a pretty Navajo. |
Get along mule, get along. |
Mule train, yeah, yeah. |
Mule train: clippetty-clopping along the mountain chain. |
Seems as though they’re gonna recah the top. |
Clippetty-clop, clippetty-clop, clippetty, clippetty, c lippetty, clippetty, clippetty-clopping along. |
There’s some cotton thread and needle for the folks away out yonder. |
A shovel for a miner who left his home to wander. |
Some rheumatism pills for the settlers in the hills. |
Get along mule, get along. |
Mule train, yeah, yeah. |
Mule train: clippetty-clopping through the wind and rain. |
They’ll keep going till they drop. |
Clippetty-clop, clippetty-clop, clippetty, clippetty, |
clippetty, clippetty, clippetty-clopping along. |
There’s a letter full of sadness and it’s black around the border. |
A pair of boots for someone who had them made to order. |
A Bible in the pack for the Reverend Mr Black. |
Get along mule, get along. |
Get along mule, get along. |
(Mule train.) |
Get along, get along. |
Мул Дождь(перевод) |
Поезд мулов, да, да. |
Поезд мулов: топот по холмам и равнинам. |
Похоже, они никогда не остановятся. |
Клиппетти-цок, клиппетти-цок, клиппетти, клиппетти, |
клиппетти, клиппетти, клиппетти-цокать вперед. |
Для владельца ранчо в Королле есть пачка жевательной резинки; |
Гитара для ковбоя из Аризоны; |
Платье из каллико для симпатичной навахо. |
Уходи, мул, убирайся. |
Поезд мулов, да, да. |
Поезд мулов: клиппети-цоканье вдоль горной цепи. |
Похоже, они собираются вернуть себе вершину. |
Клиппетти-цок, клиппетти-цок, клиппетти, клиппетти, c липпетти, клиппетти, клиппетти-цок. |
Там есть хлопчатобумажные нитки и иголки для тех, кто там далеко. |
Лопата для шахтера, который покинул свой дом, чтобы бродить. |
Таблетки от ревматизма для горных поселенцев. |
Уходи, мул, убирайся. |
Поезд мулов, да, да. |
Поезд мулов: стук сквозь ветер и дождь. |
Они будут идти, пока не упадут. |
Клиппетти-цок, клиппетти-цок, клиппетти, клиппетти, |
клиппетти, клиппетти, клиппетти-цокать вперед. |
Там письмо полное грусти и оно черное по краю. |
Пара сапог для того, кто сделал их на заказ. |
Библия в упаковке для преподобного мистера Блэка. |
Уходи, мул, убирайся. |
Уходи, мул, убирайся. |
(Поезд мулов.) |
Сойтись, сойтись. |
Название | Год |
---|---|
Lavender Blue (Dilly Dilly) | 1963 |
A Little Bitty Tear | 2013 |
Big Rock Candy Mountain | 2013 |
Rudolph The Red-Nosed Reindeer | 2020 |
Silver and Gold | 2013 |
Rudolph the Red Nosed Reindeer | 2016 |
A Holly Jolly Christmas (From "Bad Santa") | 2016 |
Lavender Blue (Dilly, Dilly) | 2013 |
Wayfaring Stranger | 2009 |
Call Me Mr in Between | 2019 |
Pearly Shells | 2019 |
Blue Tail Fly | 2013 |
There Were Three Ships | 2014 |
Donut Song | 2012 |
Polly Wolly Doodle | 2019 |
Call Me Mr. In - Between | 2014 |
Wee Cooper O'fife | 2014 |
Mockin' Bird Hill | 2019 |
I Walk the Line | 2019 |
Funny Way of Laugh In' | 2014 |