| here we are live on wbkzu. | здесь мы в прямом эфире на wbkzu. |
| 199.9 on your fm dial.
| 199,9 на FM-циферблате.
|
| Im in here chilling with buddha monk and my man, poppa chief.
| Я здесь отдыхаю с буддийским монахом и моим мужчиной, шефом папы.
|
| whats going on, baby?
| что происходит, детка?
|
| peace.
| мир.
|
| peace. | мир. |
| peace. | мир. |
| huh, whats up with you?
| а что с тобой?
|
| Peace to the gods and the earths.
| Мир богам и землям.
|
| yeah. | Да. |
| got my man buddha monk here, giving a shout for his new
| здесь мой человек-будда-монах, кричащий о своем новом
|
| Album.
| Альбом.
|
| oh. | ой. |
| no doubt.
| без сомнения.
|
| and your crew, I hear about your crew.
| и ваша команда, я слышал о вашей команде.
|
| yeah. | Да. |
| yeah. | Да. |
| the name of the album is called the prophecy.
| название альбома называется пророчество.
|
| Yeah. | Ага. |
| youknowimsayin? | ты знаешь? |
| it has-- it consists of everybody in the zu.
| он состоит из всех в цзу.
|
| Youknowimsayin? | Вы знаете? |
| ol dirty bastard. | старый грязный ублюдок. |
| youknowwhatimsayin?
| вы знаете, что говорите?
|
| 12 oclock. | 12:00. |
| shorty shit stain. | коротенькое дерьмовое пятно. |
| poppa chief. | папа главный. |
| k-blunt.
| к-тупой.
|
| what about the brothers from jersey?
| а как же братья из джерси?
|
| yeah. | Да. |
| yeah. | Да. |
| thats my niggaz. | это мой ниггеры. |
| poppa chief. | папа главный. |
| k-blunt and all of them.
| k-тупой и все они.
|
| Thats the zu ninjaz. | Это зу ниндзяз. |
| 5 ft. hyper snyper. | 5-футовый гиперснайпер. |
| we cant forget my Mother fuckin man, hook ninja. | мы не можем забыть мою мать, черт возьми, крюк ниндзя. |
| you know shy d and them?
| ты знаешь застенчивых д и их?
|
| And ob and all of them. | И об и все они. |
| thats most of the jersey niggaz and shit.
| это большая часть трикотажных ниггеров и дерьма.
|
| Then you got the manchuz and shit. | Тогда у вас есть маньчжуры и прочее дерьмо. |
| drunken dragon and spritiual
| пьяный дракон и дух
|
| Assassin. | Убийца. |
| uh-uh. | э-э. |
| niggaz dont know about manley mussa and all of them.
| ниггеры не знают о Мэнли Муссе и обо всех них.
|
| You know and professor king bee and all of them.
| Вы знаете, и профессор Кинг Би, и все они.
|
| bomb to come, word bond.
| бомба впереди, словесная связь.
|
| youknowwhatimsayin? | вы знаете, что говорите? |
| its like mad different albums about to jump
| как сумасшедшие разные альбомы вот-вот прыгнут
|
| Off and shit. | Прочь и дерьмо. |
| niggaz dont even know about half the shit were
| ниггеры даже не знают о половине дерьма
|
| About to come with. | Собираюсь пойти с. |
| youknowwhatimsayin?
| вы знаете, что говорите?
|
| I feel that.
| Я чувствую что.
|
| you see-- you see, they saw the wu come through, now its time
| видишь ли, видишь ли, они увидели, что ву прошел, теперь пришло время
|
| To see the brooklyn zu come through. | Чтобы увидеть, как бруклин цу прошел. |
| youknowimsayin?
| ты знаешь?
|
| Cuz we all remain in you. | Ведь мы все остаемся в тебе. |
| youknowimsayin? | ты знаешь? |
| universally unified
| универсально единый
|
| To make things happen. | Чтобы все происходило. |
| youknowimsayin? | ты знаешь? |
| thats just about,
| вот примерно,
|
| Basically about it right now. | В основном об этом прямо сейчас. |
| the name of the album is called,
| название альбома называется,
|
| Like I said before, the prophecy. | Как я уже говорил, пророчество. |
| youknowimsayin? | ты знаешь? |
| its the
| это
|
| Lord buddha monk. | Господь Будда монах. |
| and what? | и что? |
| niggaz, what?
| ниггеры, что?
|
| straight up, we got buddha monk right here. | прямо здесь, у нас есть будда-монах. |
| a thinking brother.
| думающий брат.
|
| I can feel that. | Я чувствую это. |
| the buddha, check out his album. | Будда, посмотри его альбом. |
| yo, so how
| эй, так как
|
| About this? | Об этом? |
| how about we get you boys right here into a little
| а как насчет того, чтобы вы, мальчики, немного
|
| Freestyle? | Фристайл? |
| aight, youknowimsayin? | хорошо, ты знаешь? |
| kick it to a freestyle.
| перейди во фристайл.
|
| uh-huh. | Ага. |
| Im with that.
| Я с этим.
|
| I know you got skills.
| Я знаю, что у тебя есть навыки.
|
| ah, yeah. | о да. |
| we could handle that.
| мы могли бы справиться с этим.
|
| yes? | да? |
| can we do this?
| мы можем это сделать?
|
| uh-huh. | Ага. |
| no doubt.
| без сомнения.
|
| for the listeners out there. | для слушателей там. |
| wbkz--
| wbkz--
|
| u! | ты! |
| ha! | ха! |
| we come through on wbkzu with a freestyle like this.
| мы прошли на wbkzu с таким фристайлом.
|
| Yo, check it like this.
| Эй, проверьте это так.
|
| Its the brooklyn zu, its the brooklyn zu Let me tell you mother fuckers, its the brooklyn zu Its the brooklyn zu, its the brooklyn zu Let me tell you mother fuckers, its the brooklyn zu Yo, I be in this game, the buddha | Это бруклин цу, это бруклин цу Позвольте мне рассказать вам, ублюдки, это бруклин цу Это бруклин цу, это бруклин цу Позвольте мне рассказать вам, ублюдки, это бруклин цу Йо, я буду в этой игре, будда |
| monk fuckin up your stamina
| монах, черт возьми, твоя выносливость
|
| Shut your mouth, listen close to this brooklyn zu damager
| Заткнись, слушай внимательно этого бруклинского цу дамагера
|
| I never seen so many amateurs get awards for wack grammar
| Я никогда не видел, чтобы столько любителей получали награды за дурацкую грамматику
|
| But now I got my daily plan on how to act right, think right
| Но теперь у меня есть ежедневный план, как действовать правильно, думать правильно
|
| Get the subverb on ya, then fuckin ram ya, ha! | Получите субглагол на я, затем, черт возьми, я, ха! |
| its sickenin
| его тошнота
|
| Heard better shit on the radio, but yours the one thats still tickin
| Слышал лучшее дерьмо по радио, но твое все еще тикает
|
| Its alright, ima come with that wild stack
| Все в порядке, я пришел с этим диким стеком
|
| Theres the brooklyn zu laid on every track
| На каждом треке есть бруклинский зу
|
| Try not playin my shit, nigga and youll catch two to ya back
| Попробуй не играть в мое дерьмо, ниггер, и ты поймаешь двоих обратно
|
| Yo, I mean that, my style made strictly for the rap, where it was at Fuck the diamonds, the plush houses and the bitches layin on they stacks
| Эй, я имею в виду, что мой стиль создан исключительно для рэпа, где он был на х** бриллианты, плюшевые домики и суки, лежащие на стопках
|
| Niggaz, what? | Ниггаз, что? |
| niggaz, what? | ниггеры, что? |
| what? | какие? |
| its the freestyle!
| это фристайл!
|
| Its a psycho, so shoot fast on the warpath
| Это псих, так что стреляй быстро на тропе войны
|
| Every time I touch a stick of steel, its a bloodpath
| Каждый раз, когда я касаюсь стальной палки, это кровавая дорожка
|
| Black licorice, choclate compressed
| Черная лакрица, шоколад прессованный
|
| Super-nigga written across my chest
| Супер-ниггер написан на моей груди
|
| Id bet my left nut, plus all of my riches
| Готов поспорить на свой левый орех плюс все мои богатства
|
| I wont be the one rockin the bandages and stitches
| Я не буду раскачивать бинты и швы
|
| I jiggle jiggle cuz it itches
| Я покачиваю, покачиваю, потому что это чешется
|
| A hundred-mile an hour pitches
| Участки со скоростью сто миль в час
|
| I love it when the bitches be blowin me kisses
| Я люблю, когда суки посылают мне воздушные поцелуи
|
| Spell my mother fuckin name right when you put it on the statue
| Правильно назови имя моей матери, когда поставишь его на статую.
|
| Ill come back, who ever wanna step to the b-r double o k-l-y-n z-u | Я вернусь, кто когда-либо захочет шагнуть к двойному б-р о к-л-и-н з-у |