| Gut Nacht, gut Nacht, mein liebster Schatz
| Gut Nacht, Gut Nacht, mein Liebster Schatz
|
| Gut Nacht, schlaf wohl, mein Kind!
| Gut Nacht, schlaf wohl, mein Kind!
|
| Dass dich die Engel hten all
| Dass dich die Engel hten all
|
| Die in dem Himmel sind!
| Умри в земном грехе!
|
| Gut Nacht, gut Nacht, mein lieber Schatz
| Gut Nacht, Gut Nacht, mein lieber Schatz
|
| Schlaf du, von nachten lind
| Schlaf du, von nachten lind
|
| Schlaf wohl, schlaf wohl und trume von mir
| Schlaf wohl, schlaf wohl und trume von mir
|
| Trum von mir heute nacht!
| Trum von mir heute nacht!
|
| Dass, wenn ich auch da schlafen tu
| Dass, wenn ich auch da schlafen tu
|
| Mein Herz um dich doch wacht;
| Mein Herz um dich doch wacht;
|
| Dass es in lauter Liebesglut
| Dass es in lauter Liebesglut
|
| An dich derzeit gedacht
| An dich derzeit gedacht
|
| Es singt I’m Busch die Nachtigall
| Es singt I'm Busch die Nachtigall
|
| I’m klaren Mondenschein
| Я Кларен Монденшайн
|
| Der Mond scheint in das Fenster dir
| Der Mond scheint in das Fenster, реж.
|
| Guckt in dein Kmmerlein;
| Guckt in dein Kmmerlein;
|
| Der Mond schaut dich I’m Schlummer da
| Der Mond schaut dich Я Шлюммер да
|
| Doch ich muss ziehn allein!
| Doch ich muss ziehn allein!
|
| Serenade (English Version)
| Серенада (английская версия)
|
| Good night, good night, my lovely treasure
| Спокойной ночи, спокойной ночи, мое прекрасное сокровище
|
| Good night, sleep well, my child!
| Спокойной ночи, спи спокойно, дитя мое!
|
| May you be guarded by all the angels
| Пусть тебя охраняют все ангелы
|
| That are in Heaven!
| Которые на Небесах!
|
| Good night, good night, my dearest treasure
| Спокойной ночи, спокойной ночи, мое самое дорогое сокровище
|
| Sleep softly through the night
| Спи спокойно всю ночь
|
| Sleep well, sleep well and dream of me
| Спи спокойно, спи спокойно и мечтай обо мне
|
| Dream of me tonight!
| Мечтай обо мне сегодня ночью!
|
| Then, when I also go to sleep
| Потом, когда я тоже пойду спать
|
| My heart will watch over you
| Мое сердце будет следить за тобой
|
| And because of the passion of your love
| И из-за страсти твоей любви
|
| It will think of you
| Он будет думать о тебе
|
| A nightingale sings in a bush
| Соловей поет в кустах
|
| In the clear light of the moon
| В ясном свете луны
|
| The moon shines on you from the window
| Луна светит на тебя из окна
|
| Peeps into your bedroom;
| Заглядывает в вашу спальню;
|
| The moon observes you in slumber there
| Луна наблюдает за тобой во сне
|
| Yet I must make my way alone! | И все же я должен идти один! |