Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни I've Decided to Marry You, исполнителя - Bryce Pinkham.
Дата выпуска: 24.02.2014
Язык песни: Английский
I've Decided to Marry You(оригинал) |
Phoebe: |
Mr Navarro, |
Forgive my intrusion. |
I needed to see you. |
And see you today! |
Mr Navarro, Mr Navarro |
I have arrived at a stunning conclusion |
And I feared I would lose my resolve |
If I didn’t come here directly to say. |
I’ve decided to marry you. |
I’ve decided to marry you. |
I’ve decided though Henry’s gone that life goes on for me. |
I have thoroughly thought it through. |
And the man that I want is you. |
Though it’s true there are quite a few who strongly disagree. |
Nonetheless I will marry you. |
I confess that I’m frightened too. |
But unless I am wrong, you long for love as much as I. |
This is quite unconventional, I’ll admit, |
But why should that matter a wit? |
And if you do not say yes at once, I think I’ll die. |
Monty: |
Miss D’ysquith, you’ve rendered me speechless. |
May I call you Phoebe? |
Sibella: |
What am I doing here, this could be dangerous, |
If I’m discovered, imagine the scandal, |
and I couldn’t handle a scandal so visible, |
I’ll stay invisible, still as can be. |
But what’s going on there, I can hear voices, |
I recognise Monty but is that a woman? |
And if that’s a woman, what is she doing here, |
Is it the cousin, I wish I could see. |
If it’s that cousin it might just be business, |
It’s family business and none of my business. |
But why is she here in the home of a bachelor? |
Of course one could point out that I’m here as well… |
But does she not realise this situation puts her reputation severely in question |
The merest suggestion could cause a sensation, and I cannot hear, which is hell. |
P: I’ll be warned not to marry you |
S: I could go home |
P: I’ll be scorned if I marry you |
S: I should go home |
P: Still I’ve decided to live again |
S: Live my life and be a wife again |
P: Who’d believe how my life has turned |
S: I should be off |
P: After grieving I quickly learned |
S: But he makes me laugh! |
Both: There is nothing can bend the will like half Castilian men |
P: And there’s goodness to spare in you |
S: Well isn’t this fun. |
P: And a gentleness there in you |
S: Isn’t she done? |
P: You have taken a wounded bird and taught her how to fly! |
S: Funny business, my life! |
Both: This is quite unconventional, is it not? |
rather a turn in the plot, |
P: And so will I be your fiancee? |
S: Why don’t you send the cow away? |
(M: Phoebe darling!) |
Both: When I recall this day I think I’ll cry. |
(Sibella shrieks) |
P: What was that? |
M: What was what? |
P: That sound- Is there someone here? |
M: No, pay no attention! |
that’s… my new manservant! |
he’s just finding his way |
around. |
I’ll be with you in a moment… Wadsworth. |
Isn’t this madness, who could foresee, |
how one trick of timing could ruin it all. |
One in the parlour, one in the bedroom, |
nothing between them but me and a wall. |
Look at Phoebe, noble and pious, my esteem for her only grows, |
but when I am with Phoebe, I am on fire, thinking of |
Sibella, full of desire, passion and dare I say it, love. |
But when I’m with Sibella, whom do I admire, none but |
Phoebe, perfect and lovely, who couldn’t love her, heaven knows. |
Round and round and round it goes! |
How happy I’d be to be at your disposal, |
my darling of course I accept your proposal! |
P: Now we should kiss. |
M: That would be bliss. |
P: Darling, but first I’ll say this, I’ve decided to marry you. |
M: Phoebe! |
/S: What are we doing? |
P: I’ve decided to marry you. |
M: Sibella! |
/S:What are they doing? |
M: Phoebe! |
Set me free /S: I wish this wall would fall and set me free |
M: Then again Isabella /S: Monty |
P+M: Yes I’ve decided to marry you /S: Monty |
M: Phoebe/ P: I could marry you /S: Oh Monty |
All: look what you’ve done to me! |
P: Monty |
M: Phoebe |
S: Monty |
M: Wadsworth |
P: Monty, Monty |
S: Monty, Monty |
P+S: Monty, Monty, Monty, Monty |
M: I am grateful indeed for your gracious bestowment, Yes Wadsworth I told you, |
I’ll be just a moment! |
P: Now Monty dear, I think I now should go. |
M: Oh no! |
P: But I still want to marry you |
M: Even so |
P: I’ve decided to marry you |
S: Just go |
P: How I’m longing to marry you |
P+M: Yes I’m delighted to marry you, marry you, marry you/ S: Go! |
P+M: shame you/I must go, go, |
S: Go |
M: Go |
S+M: Go |
P: I’ll go! |
(перевод) |
Фиби: |
Мистер Наварро, |
Прости мое вторжение. |
Мне нужно было увидеть тебя. |
И увидимся сегодня! |
Мистер Наварро, мистер Наварро |
Я пришел к ошеломляющему выводу |
И я боялся, что потеряю решимость |
Если бы я не пришел сюда, чтобы прямо сказать. |
Я решил жениться на тебе. |
Я решил жениться на тебе. |
Я решил, что, несмотря на то, что Генри ушел, жизнь для меня продолжается. |
Я все тщательно обдумал. |
И мужчина, которого я хочу, это ты. |
Хотя это правда, что есть немало тех, кто категорически не согласен. |
Тем не менее я выйду за тебя замуж. |
Признаюсь, я тоже напуган. |
Но если я не ошибаюсь, ты жаждешь любви так же сильно, как и я. |
Это довольно нетрадиционно, я признаю, |
Но какое это имеет значение, остроумие? |
И если ты сразу не скажешь да, я думаю, что умру. |
Монти: |
Мисс Дайсквит, вы лишили меня дара речи. |
Могу я называть вас Фиби? |
Сибелла: |
Что я здесь делаю, это может быть опасно, |
Если меня раскроют, представьте себе скандал, |
и я не мог справиться с таким явным скандалом, |
Я останусь невидимым, насколько это возможно. |
Но что там происходит, я слышу голоса, |
Я узнаю Монти, но это женщина? |
А если это женщина, то что она здесь делает, |
Это двоюродный брат, я хотел бы видеть. |
Если это двоюродный брат, это может быть просто бизнес, |
Это семейный бизнес и не мое дело. |
Но почему она здесь, в доме холостяка? |
Конечно, можно было бы указать, что я тоже здесь... |
Но разве она не понимает, что эта ситуация ставит под серьезный вопрос ее репутацию? |
Малейшее предложение может вызвать сенсацию, а я не слышу, а это ад. |
П: Меня предупредят, чтобы я не женился на тебе |
СУБЪЕКТ: Я мог бы пойти домой |
П: Меня будут презирать, если я выйду за тебя замуж |
СУБЪЕКТ: Мне нужно идти домой |
П: И все же я решил снова жить |
СУБЪЕКТ: Живи моей жизнью и снова стань женой |
П: Кто бы мог подумать, как моя жизнь повернулась |
СУБЪЕКТ: Мне пора идти |
П: Погорев, я быстро научился |
СУБЪЕКТ: Но он меня смешит! |
Оба: ничто не может сломить волю, как наполовину кастильские мужчины |
П: И в тебе есть добро |
СУБЪЕКТ: Ну разве это не весело. |
П: И мягкость в тебе |
С: Разве она не закончила? |
П: Вы взяли раненую птицу и научили ее летать! |
СУБЪЕКТ: Забавное дело, жизнь моя! |
Оба: Это довольно необычно, не так ли? |
скорее поворот в сюжете, |
П: Так я буду твоей невестой? |
С: Почему бы тебе не отослать корову? |
(М: Фиби, дорогая!) |
Оба: Когда я вспоминаю этот день, я думаю, что буду плакать. |
(Сибелла кричит) |
П: Что это было? |
М: Что было что? |
П: Этот звук- здесь кто-то есть? |
М: Нет, не обращай внимания! |
это... мой новый слуга! |
он просто находит свой путь |
вокруг. |
Я буду с вами через минуту… Уодсворт. |
Это ли не безумие, кто мог предвидеть, |
как одна хитрость со временем может все разрушить. |
Один в гостиной, один в спальне, |
между ними ничего, кроме меня и стены. |
Взгляните на Фиби, благородную и благочестивую, мое уважение к ней только растет, |
но когда я с Фиби, я горю, думая о |
Сибелла, полная желания, страсти и, смею сказать, любви. |
Но когда я с Сибеллой, кем я восхищаюсь, никем, кроме |
Фиби, совершенная и прекрасная, кто не мог любить ее, бог знает. |
Кругом, кругом и кругом это идет! |
Как бы я был счастлив быть в вашем распоряжении, |
моя дорогая, конечно, я принимаю твое предложение! |
П: Теперь мы должны поцеловаться. |
М: Это было бы блаженством. |
П: Дорогая, но сначала скажу, что я решил жениться на тебе. |
М: Фиби! |
/S: Что мы делаем? |
П: Я решил жениться на тебе. |
М: Сибелла! |
/С: Что они делают? |
М: Фиби! |
Освободи меня /S: Я хочу, чтобы эта стена рухнула и освободила меня |
М: Тогда снова Изабелла / С: Монти |
П+М: Да, я решил жениться на тебе /S: Монти |
М: Фиби/ П: Я мог бы на тебе жениться /С: О, Монти |
Все: смотрите, что вы со мной сделали! |
П: Монти |
М: Фиби |
С: Монти |
М: Уодсворт |
П: Монти, Монти. |
Р: Монти, Монти. |
P+S: Монти, Монти, Монти, Монти |
М: Я действительно благодарен за ваше милостивое дарование, Да, Уодсворт, я сказал вам, |
Я на минутку! |
П: Теперь, Монти, дорогой, я думаю, мне пора идти. |
М: О нет! |
П: Но я все еще хочу жениться на тебе |
М: Даже так |
П: я решил жениться на тебе |
С: Просто иди |
П: Как я хочу на тебе жениться |
П+М: Да, я рад жениться на тебе, жениться на тебе, жениться на тебе/ СУБЪЕКТ: Иди! |
П+М: позор тебе/мне нужно идти, идти, |
С: Иди |
М: Иди |
С+М: Иди |
П: пойду! |