Перевод текста песни I've Decided to Marry You - Bryce Pinkham, Lauren Worsham, Lisa O'Hare

I've Decided to Marry You - Bryce Pinkham, Lauren Worsham, Lisa O'Hare
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни I've Decided to Marry You, исполнителя - Bryce Pinkham.
Дата выпуска: 24.02.2014
Язык песни: Английский

I've Decided to Marry You

(оригинал)
Phoebe:
Mr Navarro,
Forgive my intrusion.
I needed to see you.
And see you today!
Mr Navarro, Mr Navarro
I have arrived at a stunning conclusion
And I feared I would lose my resolve
If I didn’t come here directly to say.
I’ve decided to marry you.
I’ve decided to marry you.
I’ve decided though Henry’s gone that life goes on for me.
I have thoroughly thought it through.
And the man that I want is you.
Though it’s true there are quite a few who strongly disagree.
Nonetheless I will marry you.
I confess that I’m frightened too.
But unless I am wrong, you long for love as much as I.
This is quite unconventional, I’ll admit,
But why should that matter a wit?
And if you do not say yes at once, I think I’ll die.
Monty:
Miss D’ysquith, you’ve rendered me speechless.
May I call you Phoebe?
Sibella:
What am I doing here, this could be dangerous,
If I’m discovered, imagine the scandal,
and I couldn’t handle a scandal so visible,
I’ll stay invisible, still as can be.
But what’s going on there, I can hear voices,
I recognise Monty but is that a woman?
And if that’s a woman, what is she doing here,
Is it the cousin, I wish I could see.
If it’s that cousin it might just be business,
It’s family business and none of my business.
But why is she here in the home of a bachelor?
Of course one could point out that I’m here as well…
But does she not realise this situation puts her reputation severely in question
The merest suggestion could cause a sensation, and I cannot hear, which is hell.
P: I’ll be warned not to marry you
S: I could go home
P: I’ll be scorned if I marry you
S: I should go home
P: Still I’ve decided to live again
S: Live my life and be a wife again
P: Who’d believe how my life has turned
S: I should be off
P: After grieving I quickly learned
S: But he makes me laugh!
Both: There is nothing can bend the will like half Castilian men
P: And there’s goodness to spare in you
S: Well isn’t this fun.
P: And a gentleness there in you
S: Isn’t she done?
P: You have taken a wounded bird and taught her how to fly!
S: Funny business, my life!
Both: This is quite unconventional, is it not?
rather a turn in the plot,
P: And so will I be your fiancee?
S: Why don’t you send the cow away?
(M: Phoebe darling!)
Both: When I recall this day I think I’ll cry.
(Sibella shrieks)
P: What was that?
M: What was what?
P: That sound- Is there someone here?
M: No, pay no attention!
that’s… my new manservant!
he’s just finding his way
around.
I’ll be with you in a moment… Wadsworth.
Isn’t this madness, who could foresee,
how one trick of timing could ruin it all.
One in the parlour, one in the bedroom,
nothing between them but me and a wall.
Look at Phoebe, noble and pious, my esteem for her only grows,
but when I am with Phoebe, I am on fire, thinking of
Sibella, full of desire, passion and dare I say it, love.
But when I’m with Sibella, whom do I admire, none but
Phoebe, perfect and lovely, who couldn’t love her, heaven knows.
Round and round and round it goes!
How happy I’d be to be at your disposal,
my darling of course I accept your proposal!
P: Now we should kiss.
M: That would be bliss.
P: Darling, but first I’ll say this, I’ve decided to marry you.
M: Phoebe!
/S: What are we doing?
P: I’ve decided to marry you.
M: Sibella!
/S:What are they doing?
M: Phoebe!
Set me free /S: I wish this wall would fall and set me free
M: Then again Isabella /S: Monty
P+M: Yes I’ve decided to marry you /S: Monty
M: Phoebe/ P: I could marry you /S: Oh Monty
All: look what you’ve done to me!
P: Monty
M: Phoebe
S: Monty
M: Wadsworth
P: Monty, Monty
S: Monty, Monty
P+S: Monty, Monty, Monty, Monty
M: I am grateful indeed for your gracious bestowment, Yes Wadsworth I told you,
I’ll be just a moment!
P: Now Monty dear, I think I now should go.
M: Oh no!
P: But I still want to marry you
M: Even so
P: I’ve decided to marry you
S: Just go
P: How I’m longing to marry you
P+M: Yes I’m delighted to marry you, marry you, marry you/ S: Go!
P+M: shame you/I must go, go,
S: Go
M: Go
S+M: Go
P: I’ll go!
(перевод)
Фиби:
Мистер Наварро,
Прости мое вторжение.
Мне нужно было увидеть тебя.
И увидимся сегодня!
Мистер Наварро, мистер Наварро
Я пришел к ошеломляющему выводу
И я боялся, что потеряю решимость
Если бы я не пришел сюда, чтобы прямо сказать.
Я решил жениться на тебе.
Я решил жениться на тебе.
Я решил, что, несмотря на то, что Генри ушел, жизнь для меня продолжается.
Я все тщательно обдумал.
И мужчина, которого я хочу, это ты.
Хотя это правда, что есть немало тех, кто категорически не согласен.
Тем не менее я выйду за тебя замуж.
Признаюсь, я тоже напуган.
Но если я не ошибаюсь, ты жаждешь любви так же сильно, как и я.
Это довольно нетрадиционно, я признаю,
Но какое это имеет значение, остроумие?
И если ты сразу не скажешь да, я думаю, что умру.
Монти:
Мисс Дайсквит, вы лишили меня дара речи.
Могу я называть вас Фиби?
Сибелла:
Что я здесь делаю, это может быть опасно,
Если меня раскроют, представьте себе скандал,
и я не мог справиться с таким явным скандалом,
Я останусь невидимым, насколько это возможно.
Но что там происходит, я слышу голоса,
Я узнаю Монти, но это женщина?
А если это женщина, то что она здесь делает,
Это двоюродный брат, я хотел бы видеть.
Если это двоюродный брат, это может быть просто бизнес,
Это семейный бизнес и не мое дело.
Но почему она здесь, в доме холостяка?
Конечно, можно было бы указать, что я тоже здесь...
Но разве она не понимает, что эта ситуация ставит под серьезный вопрос ее репутацию?
Малейшее предложение может вызвать сенсацию, а я не слышу, а это ад.
П: Меня предупредят, чтобы я не женился на тебе
СУБЪЕКТ: Я мог бы пойти домой
П: Меня будут презирать, если я выйду за тебя замуж
СУБЪЕКТ: Мне нужно идти домой
П: И все же я решил снова жить
СУБЪЕКТ: Живи моей жизнью и снова стань женой
П: Кто бы мог подумать, как моя жизнь повернулась
СУБЪЕКТ: Мне пора идти
П: Погорев, я быстро научился
СУБЪЕКТ: Но он меня смешит!
Оба: ничто не может сломить волю, как наполовину кастильские мужчины
П: И в тебе есть добро
СУБЪЕКТ: Ну разве это не весело.
П: И мягкость в тебе
С: Разве она не закончила?
П: Вы взяли раненую птицу и научили ее летать!
СУБЪЕКТ: Забавное дело, жизнь моя!
Оба: Это довольно необычно, не так ли?
скорее поворот в сюжете,
П: Так я буду твоей невестой?
С: Почему бы тебе не отослать корову?
(М: Фиби, дорогая!)
Оба: Когда я вспоминаю этот день, я думаю, что буду плакать.
(Сибелла кричит)
П: Что это было?
М: Что было что?
П: Этот звук- здесь кто-то есть?
М: Нет, не обращай внимания!
это... мой новый слуга!
он просто находит свой путь
вокруг.
Я буду с вами через минуту… Уодсворт.
Это ли не безумие, кто мог предвидеть,
как одна хитрость со временем может все разрушить.
Один в гостиной, один в спальне,
между ними ничего, кроме меня и стены.
Взгляните на Фиби, благородную и благочестивую, мое уважение к ней только растет,
но когда я с Фиби, я горю, думая о
Сибелла, полная желания, страсти и, смею сказать, любви.
Но когда я с Сибеллой, кем я восхищаюсь, никем, кроме
Фиби, совершенная и прекрасная, кто не мог любить ее, бог знает.
Кругом, кругом и кругом это идет!
Как бы я был счастлив быть в вашем распоряжении,
моя дорогая, конечно, я принимаю твое предложение!
П: Теперь мы должны поцеловаться.
М: Это было бы блаженством.
П: Дорогая, но сначала скажу, что я решил жениться на тебе.
М: Фиби!
/S: Что мы делаем?
П: Я решил жениться на тебе.
М: Сибелла!
/С: Что они делают?
М: Фиби!
Освободи меня /S: Я хочу, чтобы эта стена рухнула и освободила меня
М: Тогда снова Изабелла / С: Монти
П+М: Да, я решил жениться на тебе /S: Монти
М: Фиби/ П: Я мог бы на тебе жениться /С: О, Монти
Все: смотрите, что вы со мной сделали!
П: Монти
М: Фиби
С: Монти
М: Уодсворт
П: Монти, Монти.
Р: Монти, Монти.
P+S: Монти, Монти, Монти, Монти
М: Я действительно благодарен за ваше милостивое дарование, Да, Уодсворт, я сказал вам,
Я на минутку!
П: Теперь, Монти, дорогой, я думаю, мне пора идти.
М: О нет!
П: Но я все еще хочу жениться на тебе
М: Даже так
П: я решил жениться на тебе
С: Просто иди
П: Как я хочу на тебе жениться
П+М: Да, я рад жениться на тебе, жениться на тебе, жениться на тебе/ СУБЪЕКТ: Иди!
П+М: позор тебе/мне нужно идти, идти,
С: Иди
М: Иди
С+М: Иди
П: пойду!
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
I Don't Know What I'd Do 2014
That Horrible Woman ft. Lauren Worsham, Lisa O'Hare, Jeff Kready 2014
Poor Monty ft. A Gentleman's Guide To Love And Murder Original Broadway Cast 2014
Are You a Man? ft. Bryce Pinkham, Colin Donnell, Lucas Near-Verbrugghe 2014
Song of Freedom ft. Bryce Pinkham, Lora Lee Gayer, Ирвинг Берлин 2017
Let's Say It with Firecrackers ft. Bryce Pinkham, Lora Lee Gayer, Holiday Inn Original Broadway Ensemble 2017
Young Men ft. Colin Donnell, Lucas Near-Verbrugghe 2014

Тексты песен исполнителя: Bryce Pinkham