Перевод текста песни I've Decided to Marry You - Bryce Pinkham, Lauren Worsham, Lisa O'Hare

I've Decided to Marry You - Bryce Pinkham, Lauren Worsham, Lisa O'Hare
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни I've Decided to Marry You , исполнителя -Bryce Pinkham
В жанре:Саундтреки
Дата выпуска:24.02.2014
Язык песни:Английский

Выберите на какой язык перевести:

I've Decided to Marry You (оригинал)I've Decided to Marry You (перевод)
Phoebe: Фиби:
Mr Navarro, Мистер Наварро,
Forgive my intrusion. Прости мое вторжение.
I needed to see you. Мне нужно было увидеть тебя.
And see you today! И увидимся сегодня!
Mr Navarro, Mr Navarro Мистер Наварро, мистер Наварро
I have arrived at a stunning conclusion Я пришел к ошеломляющему выводу
And I feared I would lose my resolve И я боялся, что потеряю решимость
If I didn’t come here directly to say. Если бы я не пришел сюда, чтобы прямо сказать.
I’ve decided to marry you. Я решил жениться на тебе.
I’ve decided to marry you. Я решил жениться на тебе.
I’ve decided though Henry’s gone that life goes on for me. Я решил, что, несмотря на то, что Генри ушел, жизнь для меня продолжается.
I have thoroughly thought it through. Я все тщательно обдумал.
And the man that I want is you. И мужчина, которого я хочу, это ты.
Though it’s true there are quite a few who strongly disagree. Хотя это правда, что есть немало тех, кто категорически не согласен.
Nonetheless I will marry you. Тем не менее я выйду за тебя замуж.
I confess that I’m frightened too. Признаюсь, я тоже напуган.
But unless I am wrong, you long for love as much as I. Но если я не ошибаюсь, ты жаждешь любви так же сильно, как и я.
This is quite unconventional, I’ll admit, Это довольно нетрадиционно, я признаю,
But why should that matter a wit? Но какое это имеет значение, остроумие?
And if you do not say yes at once, I think I’ll die. И если ты сразу не скажешь да, я думаю, что умру.
Monty: Монти:
Miss D’ysquith, you’ve rendered me speechless.Мисс Дайсквит, вы лишили меня дара речи.
May I call you Phoebe? Могу я называть вас Фиби?
Sibella: Сибелла:
What am I doing here, this could be dangerous, Что я здесь делаю, это может быть опасно,
If I’m discovered, imagine the scandal, Если меня раскроют, представьте себе скандал,
and I couldn’t handle a scandal so visible, и я не мог справиться с таким явным скандалом,
I’ll stay invisible, still as can be. Я останусь невидимым, насколько это возможно.
But what’s going on there, I can hear voices,Но что там происходит, я слышу голоса,
I recognise Monty but is that a woman? Я узнаю Монти, но это женщина?
And if that’s a woman, what is she doing here, А если это женщина, то что она здесь делает,
Is it the cousin, I wish I could see. Это двоюродный брат, я хотел бы видеть.
If it’s that cousin it might just be business, Если это двоюродный брат, это может быть просто бизнес,
It’s family business and none of my business. Это семейный бизнес и не мое дело.
But why is she here in the home of a bachelor? Но почему она здесь, в доме холостяка?
Of course one could point out that I’m here as well… Конечно, можно было бы указать, что я тоже здесь...
But does she not realise this situation puts her reputation severely in question Но разве она не понимает, что эта ситуация ставит под серьезный вопрос ее репутацию?
The merest suggestion could cause a sensation, and I cannot hear, which is hell. Малейшее предложение может вызвать сенсацию, а я не слышу, а это ад.
P: I’ll be warned not to marry you П: Меня предупредят, чтобы я не женился на тебе
S: I could go home СУБЪЕКТ: Я мог бы пойти домой
P: I’ll be scorned if I marry you П: Меня будут презирать, если я выйду за тебя замуж
S: I should go home СУБЪЕКТ: Мне нужно идти домой
P: Still I’ve decided to live again П: И все же я решил снова жить
S: Live my life and be a wife again СУБЪЕКТ: Живи моей жизнью и снова стань женой
P: Who’d believe how my life has turned П: Кто бы мог подумать, как моя жизнь повернулась
S: I should be off СУБЪЕКТ: Мне пора идти
P: After grieving I quickly learned П: Погорев, я быстро научился
S: But he makes me laugh! СУБЪЕКТ: Но он меня смешит!
Both: There is nothing can bend the will like half Castilian men Оба: ничто не может сломить волю, как наполовину кастильские мужчины
P: And there’s goodness to spare in you П: И в тебе есть добро
S: Well isn’t this fun. СУБЪЕКТ: Ну разве это не весело.
P: And a gentleness there in you П: И мягкость в тебе
S: Isn’t she done? С: Разве она не закончила?
P: You have taken a wounded bird and taught her how to fly!П: Вы взяли раненую птицу и научили ее летать!
S: Funny business, my life! СУБЪЕКТ: Забавное дело, жизнь моя!
Both: This is quite unconventional, is it not?Оба: Это довольно необычно, не так ли?
rather a turn in the plot, скорее поворот в сюжете,
P: And so will I be your fiancee? П: Так я буду твоей невестой?
S: Why don’t you send the cow away? С: Почему бы тебе не отослать корову?
(M: Phoebe darling!) (М: Фиби, дорогая!)
Both: When I recall this day I think I’ll cry. Оба: Когда я вспоминаю этот день, я думаю, что буду плакать.
(Sibella shrieks) (Сибелла кричит)
P: What was that? П: Что это было?
M: What was what? М: Что было что?
P: That sound- Is there someone here? П: Этот звук- здесь кто-то есть?
M: No, pay no attention!М: Нет, не обращай внимания!
that’s… my new manservant!это... мой новый слуга!
he’s just finding his way он просто находит свой путь
around.вокруг.
I’ll be with you in a moment… Wadsworth. Я буду с вами через минуту… Уодсворт.
Isn’t this madness, who could foresee, Это ли не безумие, кто мог предвидеть,
how one trick of timing could ruin it all. как одна хитрость со временем может все разрушить.
One in the parlour, one in the bedroom, Один в гостиной, один в спальне,
nothing between them but me and a wall. между ними ничего, кроме меня и стены.
Look at Phoebe, noble and pious, my esteem for her only grows, Взгляните на Фиби, благородную и благочестивую, мое уважение к ней только растет,
but when I am with Phoebe, I am on fire, thinking of но когда я с Фиби, я горю, думая о
Sibella, full of desire, passion and dare I say it, love. Сибелла, полная желания, страсти и, смею сказать, любви.
But when I’m with Sibella, whom do I admire, none but Но когда я с Сибеллой, кем я восхищаюсь, никем, кроме
Phoebe, perfect and lovely, who couldn’t love her, heaven knows. Фиби, совершенная и прекрасная, кто не мог любить ее, бог знает.
Round and round and round it goes! Кругом, кругом и кругом это идет!
How happy I’d be to be at your disposal, Как бы я был счастлив быть в вашем распоряжении,
my darling of course I accept your proposal!моя дорогая, конечно, я принимаю твое предложение!
P: Now we should kiss. П: Теперь мы должны поцеловаться.
M: That would be bliss. М: Это было бы блаженством.
P: Darling, but first I’ll say this, I’ve decided to marry you. П: Дорогая, но сначала скажу, что я решил жениться на тебе.
M: Phoebe!М: Фиби!
/S: What are we doing? /S: Что мы делаем?
P: I’ve decided to marry you. П: Я решил жениться на тебе.
M: Sibella!М: Сибелла!
/S:What are they doing? /С: Что они делают?
M: Phoebe!М: Фиби!
Set me free /S: I wish this wall would fall and set me free Освободи меня /S: Я хочу, чтобы эта стена рухнула и освободила меня
M: Then again Isabella /S: Monty М: Тогда снова Изабелла / С: Монти
P+M: Yes I’ve decided to marry you /S: Monty П+М: Да, я решил жениться на тебе /S: Монти
M: Phoebe/ P: I could marry you /S: Oh Monty М: Фиби/ П: Я мог бы на тебе жениться /С: О, Монти
All: look what you’ve done to me! Все: смотрите, что вы со мной сделали!
P: Monty П: Монти
M: Phoebe М: Фиби
S: Monty С: Монти
M: Wadsworth М: Уодсворт
P: Monty, Monty П: Монти, Монти.
S: Monty, Monty Р: Монти, Монти.
P+S: Monty, Monty, Monty, Monty P+S: Монти, Монти, Монти, Монти
M: I am grateful indeed for your gracious bestowment, Yes Wadsworth I told you, М: Я действительно благодарен за ваше милостивое дарование, Да, Уодсворт, я сказал вам,
I’ll be just a moment! Я на минутку!
P: Now Monty dear, I think I now should go. П: Теперь, Монти, дорогой, я думаю, мне пора идти.
M: Oh no! М: О нет!
P: But I still want to marry you П: Но я все еще хочу жениться на тебе
M: Even so М: Даже так
P: I’ve decided to marry you П: я решил жениться на тебе
S: Just go С: Просто иди
P: How I’m longing to marry you П: Как я хочу на тебе жениться
P+M: Yes I’m delighted to marry you, marry you, marry you/ S: Go! П+М: Да, я рад жениться на тебе, жениться на тебе, жениться на тебе/ СУБЪЕКТ: Иди!
P+M: shame you/I must go, go, П+М: позор тебе/мне нужно идти, идти,
S: Go С: Иди
M: Go М: Иди
S+M: Go С+М: Иди
P: I’ll go!П: пойду!
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
2014
That Horrible Woman
ft. Lauren Worsham, Lisa O'Hare, Jeff Kready
2014
Poor Monty
ft. A Gentleman's Guide To Love And Murder Original Broadway Cast
2014
Are You a Man?
ft. Bryce Pinkham, Colin Donnell, Lucas Near-Verbrugghe
2014
2017
Let's Say It with Firecrackers
ft. Bryce Pinkham, Lora Lee Gayer, Holiday Inn Original Broadway Ensemble
2017
Young Men
ft. Colin Donnell, Lucas Near-Verbrugghe
2014