| Outside today a little boy cried
| Сегодня на улице маленький мальчик плакал
|
| Cuz the bully took his bike out for a spin
| Потому что хулиган взял свой велосипед для вращения
|
| And down the street he went til he’s out the line of sight
| И по улице он пошел, пока не скрылся из виду
|
| Where he stopped to break them back tires in
| Где он остановился, чтобы сломать им шины
|
| Two rusty nails and an appetite for bad
| Два ржавых гвоздя и аппетит к плохому
|
| He took revenge upon them two shiny wheels
| Он отомстил им двумя блестящими колесами
|
| Cuz its one thing he had was making people sad
| Потому что единственное, что у него было, это огорчать людей
|
| And he knew that’s how the little boy would feel
| И он знал, что маленький мальчик будет чувствовать себя так
|
| And it tasted like a flavor you thought you knew
| И это было на вкус как аромат, который, как вы думали, вы знали
|
| And the truth might be just a little too sour for
| И правда может быть слишком горькой для
|
| You, you don’t, you can’t, you won’t, you will
| Ты, ты не, ты не можешь, ты не будешь, ты будешь
|
| From the house up on the hill
| Из дома на холме
|
| Where time begs the truth to tell
| Где время умоляет правду сказать
|
| And the clocks demand that time will run the show
| И часы требуют, чтобы время управляло шоу
|
| And truth has found that there’s nowhere else to go
| И правда обнаружила, что больше некуда идти
|
| But hide among the shadows of the lies, the lies
| Но прячься среди теней лжи, лжи
|
| We told
| Мы сказали
|
| Inside today a fine young woman cried
| Сегодня внутри прекрасная молодая женщина плакала
|
| Because her husband won’t be coming home again
| Потому что ее муж больше не вернется домой
|
| And across them battle lines he took a bullet in the chest that claimed his life
| И через их боевые порядки он получил пулю в грудь, которая унесла его жизнь
|
| And colonel fear had to take some time and make some truth up for his wife
| И полковнику страху пришлось потратить некоторое время, чтобы исправить правду для своей жены.
|
| Cuz she just needed a little something now to hold on to
| Потому что ей просто нужно кое-что сейчас, чтобы держаться за
|
| For the only truth she ever knew just died
| Ибо единственная правда, которую она когда-либо знала, только что умерла
|
| And it tasted like a flavor she thought she knew
| И это было похоже на аромат, который, как она думала, она знала
|
| And the truth might be just a little too sour for
| И правда может быть слишком горькой для
|
| You, you don’t, you can’t, you won’t, you will
| Ты, ты не, ты не можешь, ты не будешь, ты будешь
|
| From the house up on the hill
| Из дома на холме
|
| Where time begs the truth to tell
| Где время умоляет правду сказать
|
| And the clocks demand that time will run the show
| И часы требуют, чтобы время управляло шоу
|
| And truth has found that there ain’t nowhere to go
| И правда обнаружила, что некуда идти
|
| But hide among the shadows of the lies, the lies
| Но прячься среди теней лжи, лжи
|
| We told
| Мы сказали
|
| You told, you told
| Ты сказал, ты сказал
|
| You told, you told
| Ты сказал, ты сказал
|
| All the lies, all the lies, all the lies
| Вся ложь, вся ложь, вся ложь
|
| It ain’t so black and white
| Это не так черно-бело
|
| Between the truth now and our lies
| Между правдой сейчас и нашей ложью
|
| So lets find another place to go
| Итак, давайте найдем другое место, чтобы пойти
|
| And take the blinds up off our eyes
| И снимите жалюзи с наших глаз
|
| And it’s a myth we’re living in
| И это миф, в котором мы живем
|
| Cuz there ain’t no wrong or right
| Потому что нет неправильного или правильного
|
| All you know is what you see
| Все, что вы знаете, это то, что вы видите
|
| Let’s hope that you’re not blind
| Будем надеяться, что вы не слепы
|
| To the truth | К истине |