| Belki uykudadır, haberi yok benden
| Может он спит, он не знает обо мне
|
| Nasıl sevdiğimden, gün görmediğimden
| Как я люблю, потому что я не видел дня
|
| Belki uykudadır, haberi yok benden
| Может он спит, он не знает обо мне
|
| Nasıl sevdiğimden, gün görmediğimden
| Как я люблю, потому что я не видел дня
|
| Bir siz anlarsınız, ah bu halimden
| Только ты можешь понять, ах
|
| Derdimi dinleyin, sırdaş akşamlar
| Слушай мои беды, доверчивые вечера
|
| Bir siz anlarsınız ah, bu halimden
| Только ты можешь понять, ах, из этого моего состояния
|
| Derdimi dinleyin, sırdaş akşamlar
| Слушай мои беды, доверчивые вечера
|
| Akşamlar, akşamlar
| вечера, вечера
|
| Derdime çare yok, sırdaş akşamlar
| Нет лекарства от моей проблемы, доверительные вечера
|
| Acımayın halime, bitkin görünce
| Не жалей меня, когда увидишь, что я устал
|
| Karşılıksız sevginin sonu bu işte
| Это конец безответной любви
|
| «Unut artık, seni sevmez» deyip de
| Говоря: «Забудь, он тебя не любит»
|
| Vurmayın yüzüme, zalim akşamlar
| Не бей меня по лицу, жестокие вечера
|
| Acımayın halime, bitkin görünce
| Не жалей меня, когда увидишь, что я устал
|
| Karşılıksız sevginin sonu bu işte
| Это конец безответной любви
|
| «Unut artık, seni sevmez» dyip de
| Говоря: «Забудь, он тебя не любит»
|
| Vurmayın yüzüme, zalim akşamlar | Не бей меня по лицу, жестокие вечера |