| Fiona
| Фиона
|
| Many a lassie as ev’ryone knows’ll
| Многие девушки, как известно,
|
| Try to be married before twenty-five.
| Постарайтесь выйти замуж до двадцати пяти.
|
| So she’ll agree to most any proposal.
| Так что она согласится почти на любое предложение.
|
| All he mus’be is a man, an’alive.
| Все, что он должен быть, это человек, живой.
|
| I hold a dream an’there’s no compromisin'
| У меня есть мечта, и нет никаких компромиссов
|
| I know there’s one certain laddie for me.
| Я знаю, что для меня есть один определенный парень.
|
| One day he’ll come walkin’o’er the horizon:
| Однажды он придет за горизонт:
|
| But should he not, then an old maid I’ll be.
| А если нет, то я буду старой девой.
|
| Foolish, ye may say.
| Глупо, можно сказать.
|
| Foolish I will stay.
| Глупец, я останусь.
|
| Waitin’for my dearie, an’happy am I to hold my heart till he comes strollin’by.
| Жду моего милого, и я счастлива держать свое сердце, пока он не пройдет мимо.
|
| When he comes, my dearie, one look an’I’ll know
| Когда он придет, моя дорогая, один взгляд, и я узнаю
|
| That he’s the dearie I’ve been wantin’so.
| Что он тот милый, которого я так хотела.
|
| Though I’ll live forty lives till the day he arrives,
| Хотя я проживу сорок жизней до того дня, как он придет,
|
| I’ll not ever, ever grieve.
| Я никогда, никогда не буду горевать.
|
| For my hopes will be high that he’ll come strollin’by;
| Ибо мои надежды будут велики, что он пройдет мимо;
|
| For ye see, I believe
| Видите ли, я верю
|
| That there’s a laddie weary, and wanderin’free,
| Что есть парень усталый и скитающийся на свободе,
|
| Who’s waitin’for his dearie:
| Кто ждет свою дорогую:
|
| Me!
| Мне!
|
| 1st Girl
| 1-я девушка
|
| What do ye do while ye’re waitin’around
| Что ты делаешь, пока ждешь
|
| For your lad to come your way?
| Чтобы твой парень пришел к тебе?
|
| Fiona
| Фиона
|
| Well, when no one is lookin', ye kneel on the ground,
| Ну, а когда никто не смотрит, ты становишься на колени на землю,
|
| An’ye pray an’pray an’pray!
| И молитесь, и молитесь, и молитесь!
|
| 2nd girl
| 2-я девушка
|
| But when lassies sit an’have no men,
| Но когда девушки сидят и у них нет мужчин,
|
| Oh, how long becomes the night.
| О, как долго становится ночь.
|
| Fiona
| Фиона
|
| But I fear the night is longer when the lad’s no’right.
| Но я боюсь, что ночь длиннее, когда парень не прав.
|
| Waitin’for my dearie is sweeter to me Than wooin’any laddie on the lea.
| Ждать моего милого мне милее, Чем ухаживать за любым парнем на улице.
|
| Girls
| Девушки
|
| Dreamin’of your dearie, an’idlin’the day
| Мечтаю о своей дорогой, праздную день
|
| Fiona
| Фиона
|
| That’s how I am an’how I’ll ever stay.
| Я такой и останусь.
|
| Though I’ll live forty lives till the day he arrives,
| Хотя я проживу сорок жизней до того дня, как он придет,
|
| I’ll not ever, ever grieve.
| Я никогда, никогда не буду горевать.
|
| For my hopes will be high that he’ll come strollin’by;
| Ибо мои надежды будут велики, что он пройдет мимо;
|
| For ye see, I believe
| Видите ли, я верю
|
| Fiona and Girls
| Фиона и девушки
|
| That there’s a laddie weary, an’wanderin’free,
| Что есть парень усталый и свободный,
|
| who’s waitin’for his dearie:
| который ждет свою дорогую:
|
| Fiona
| Фиона
|
| Me! | Мне! |