| Two hundred and fifteen
| Двести пятнадцать
|
| Two hundred and fifteen
| Двести пятнадцать
|
| Indigenous children who can’t come home
| Дети коренных народов, которые не могут вернуться домой
|
| Two hundred and fifteen
| Двести пятнадцать
|
| How many more missing?
| Сколько еще пропало?
|
| Indigenous children who won’t come home
| Дети коренных народов, которые не вернутся домой
|
| Why did it take so long?
| Почему это заняло так много времени?
|
| Revealing this ancient wrong
| Выявление этой древней ошибки
|
| When mothers cried through countless nights alone
| Когда матери плакали бесчисленными ночами в одиночестве
|
| The church and the government
| Церковь и правительство
|
| Complicit in violence
| Причастен к насилию
|
| How could such savagery stay unconfessed?
| Как такая дикость могла остаться нераскрытой?
|
| If there’s a God in heaven, you’ve been used again
| Если на небесах есть Бог, тебя снова использовали
|
| To subjugate, assimilate, eradicate the other
| Подчинить, ассимилировать, искоренить другой
|
| We’re Christian and Canadian yet now ashamed of both
| Мы христиане и канадцы, но теперь стыдимся обоих
|
| We weep with the indigenous and stand with all who mourn
| Мы плачем вместе с коренными жителями и поддерживаем всех, кто скорбит
|
| Why did it take so long?
| Почему это заняло так много времени?
|
| Revealing this ancient wrong
| Выявление этой древней ошибки
|
| The elders spoke but we refused to hear
| Старейшины говорили, но мы отказывались слушать
|
| The church and the government
| Церковь и правительство
|
| Complicit in violence
| Причастен к насилию
|
| How could something so evil happen here?
| Как здесь могло произойти что-то настолько злое?
|
| Two hundred and fifteen
| Двести пятнадцать
|
| Two hundred and fifteen
| Двести пятнадцать
|
| Indigenous children stolen | Украдены дети коренных народов |