| 13 NRV
| 13 НРВ
|
| El Matador (13 NRV)
| Эль Матадор (13 NRV)
|
| Marseille
| Марсель
|
| Original BOMBATTAK
| Оригинальный БОМБАТТАК
|
| 13 NRV, comme ce mec cagoulé
| 13 NRV, как этот парень в капюшоне
|
| A qui le butin passe sous l’nez, menotté par l’poulet
| Чья добыча проходит под носом, курица в наручниках
|
| Agenouillé, en porshe se voulait voir rouler
| Стоя на коленях, в порше хотел увидеть поездку
|
| En taule n’aura même pas de quoi rouler
| В тюрьме даже катать нечего
|
| 13 NRV, comme ce gars qui a coulé
| 13 NRV, как этот парень, который затонул
|
| Jadis respecté, adulé
| Когда-то уважали, обожали
|
| Les femmes, la flamble et la coc' ont fini par l’plumer
| Женщины, пламя и кок в конечном итоге сорвали его.
|
| SDF sur un trottoir l’odeur du rosé pour l’parfumer
| Бездомный на тротуаре, запах розы, чтобы надушить его.
|
| 13 NRV, adolescente en boite house branchée
| 13 NRV, девочка-подросток в модном домашнем клубе
|
| Perchée sous ecsta elle finit par s’faire troncher
| Сидя под экстой, она заканчивает тем, что ее трахают
|
| Banalité rapport sans capote
| Отчет о банальности без презерватива
|
| Elle n’a pas à l’idée qu’elle vient d’archiver l’virus du HIV
| Она понятия не имеет, что только что заархивировала вирус ВИЧ.
|
| 13 NRV, le brigadier d’la BRB
| 13 нрв, бригадир брб
|
| En manque de tuyau comme ce RG
| Заканчивается труба, как эта RG
|
| Si vous êtes au charbon faites gaffe qui vous servez
| Если вы на угле, будьте осторожны, кому вы служите
|
| Derrière un client une balance ou un stup peut s’heberger
| За клиентом могут находиться весы или наркотик
|
| 13 NRV, se prénommant Hervé
| 13 NRV, по имени Эрве
|
| Un jeune flic recroise un camarade de classe et lui en fait baver
| Молодой полицейский пересекся с одноклассником и заставил его пустить слюни
|
| Contrôle musclé en effet
| Мышечный контроль действительно
|
| Ce ptit PD s’faisait racketter matin et soir et pendant la récré
| Этот маленький полицейский занимался вымогательством утром и вечером, а также на переменах.
|
| 13 NRV, rentrant du boulot plus tot qu’prévu, crevé
| 13 NRV, возвращаюсь с работы раньше, чем ожидалось, квартира
|
| Dans sa chambre sa femme son pote entrain d’manoeuvrer
| В его комнате его жена маневрирует с приятелем
|
| Dans l’salon leur nourisson seul entrain d’pleurer
| В гостиной их младенец один плачет
|
| Resultat d’un regard froid et charge tir sans s’leurrer
| Результат холодного взгляда и выстрела без обмана
|
| 13 NRV, un jeune puceau assiste a une partouze
| 13 NRV, молодая девственница посещает оргию
|
| La gadgi en veut, il sort son truc vide ses cartouches
| Гаджи хочет этого, он вытаскивает свою вещь с пустыми патронами
|
| Mais comme les murs des caves ont des oreilles pleure pour sa réputation
| Но как у стен подвала есть уши, плачущие о его репутации
|
| La fille porte plainte lui et les autres plongeront à douze
| Девушка подает на него в суд, а остальные нырнут в двенадцать
|
| 13 NRV, quand tu montes un casse le coup marche
| 13 NRV, когда вы едете в перерыве, выстрел идет
|
| 2 mois après l’GIPN
| через 2 месяца после ГИНП
|
| Ou ce jour ou t’arme de courage
| Или в тот день, когда ты вооружишься мужеством
|
| Face a celui qui t’fait hagra, et CLICK PAH! | Лицом к лицу с тем, кто делает тебя хагрой, и НАЖМИТЕ ПАХ! |
| le coup part
| выстрел идет
|
| 13 NRV, cet innocent coupable
| 13 NRV, этот невиновный виноват
|
| Ou c’tou-bab qui vont ressembler a 2Pac qu’a la peau toute pâle
| Или c'tou-bab, который будет похож на 2Pac с очень бледной кожей.
|
| 13 NRV quand tu doutes pas
| 13 NRV в случае сомнений
|
| Sur le sort de ceux qu’on prit ton ptit frère à coup d’batte
| О судьбе тех, кто взял твоего младшего брата с битой
|
| 13 NRV, dans une soirée animée alcoolisée
| 13 NRV, в алкогольной веселой вечеринке
|
| Tu frottes une bitch, son gars t’embrouille, ça part en vrille
| Ты трешь суку, ее мужчина сбивает тебя с толку, это идет вразнос
|
| Coup d’bouteilles et verres tu t’en sors indemne
| Выстрел из бутылок и стаканов, вы выходите невредимым
|
| Les pompiers viennent le problème c’est qu’ton pote s’fait pas réanimer
| Приезжают пожарные, проблема в том, что твой друг не реанимирован.
|
| 13 NRV, cramé tu t’habilles fashion ça t’casse les couilles
| 13 NRV, сожгли твою модную одежду, это ломает твои яйца
|
| L’videur t’laisse pas rentrer a croire qu’il cherche les coups
| Вышибала не позволит вам думать, что он ищет выстрелы
|
| Accompagné d’une belle, de quoi faire péter la bouteille
| В сопровождении красивой, достаточно, чтобы взорвать бутылку
|
| Tu voudrais voir le sang d’ce chien couler en goutelettes
| Вы хотите увидеть, как кровь этой собаки капает каплями
|
| 13 NRV, t’apprends qu’la fille avec qui tu vas faire le hlel est vierge
| 13 НРВ, ты узнаешь, что девушка, с которой ты собираешься заняться хлелем, девственница
|
| Mais s’est fait cassé l’cul toute sa jeunesse
| Но его задницу разбили всю его молодость
|
| 13 NRV, quand elle apprendra qu’elle était cocue
| 13 NRV, когда она узнает, что она рогоносец
|
| Qu’elle te quittera même quand tu lui diras Je t’aime
| Что она оставит тебя, даже если ты скажешь ей, что я люблю тебя
|
| 13 NRV, 30 piges pas 1 euro qui rentre par semaine
| 13 NRV, 30 удочек вместо 1 евро в неделю
|
| Pendant des jours ton caleçon sera le même
| В течение нескольких дней ваше нижнее белье будет одинаковым
|
| 13 NRV, la manière dont on parlera d’ce texte
| 13 NRV, способ, которым будет говориться об этом тексте
|
| El Matador featuring une Hache de Guerre
| Эль Матадор с боевым топором
|
| AAAAH
| ААААА
|
| TRES ENERVE
| ОЧЕНЬ РАЗДРАЖЕН
|
| MARSEILLE
| МАРСЕЛЬ
|
| EL MATADOR
| ЭЛЬ МАТАДОР
|
| TRES ENERVE
| ОЧЕНЬ РАЗДРАЖЕН
|
| BOMBATTAK CREW | ЭКИПАЖ БОМБАТТАКА |