| A man walks briskly down the street.
| Мужчина быстро идет по улице.
|
| This singular man is distinguished by the anxiety he carries in his stomach.
| Этот необычный человек отличается тревогой, которую он носит в своем желудке.
|
| Yet, his burden is as artificial as his coat.
| Тем не менее, его ноша так же искусственна, как и его пальто.
|
| His ears tremble with the cry of his living finger nails clipped by machines
| Его уши дрожат от крика живых ногтей, подстриженных машинами
|
| and his legs quiver with nausea inspired by others.
| и его ноги дрожат от тошноты, вдохновленной другими.
|
| He receives fresh torment from every person he passes.
| Он получает новые мучения от каждого человека, которого он встречает.
|
| The anxiety enters through his eyes and passes through his bowels.
| Тревога входит через его глаза и проходит через его кишечник.
|
| His trouble however is never expelled like last night’s dinner.
| Однако его беда никогда не исчезает, как вчерашний ужин.
|
| There is no inspiration or escape.
| Нет вдохновения или побега.
|
| His feelings cannot be pumped from him like semen from the belly of a whore.
| Его чувства нельзя выкачать из него, как сперму из чрева шлюхи.
|
| «Maybe I’ll take a walk through the sewer,» he says. | «Может быть, я пройдусь по канализации», — говорит он. |