| Le niquage de mère, c’est tout droit négro, y’a pas mille routes
| Мать, черт возьми, прямо ниггер, это не тысяча дорог
|
| J’n’ai jamais cru qu’ils étaient cha-vauds, ils m’ont même pas mis l’doute
| Я никогда не верил, что они шаво, они даже не ставили меня под сомнение
|
| J’suis 92i, produit du hall, diplômé des meilleures firmes
| Я 92i, продукт зала, выпускник лучших фирм
|
| J’ai toujours le mauvais rôle mais je joue que les meilleurs films
| У меня всегда были плохие роли, но я играю только в лучших фильмах.
|
| Pirate, pirate, pirate, ça l’secret je n’révèle pas
| Пират, пират, пират, я не раскрываю секрет
|
| J’préfère ne pas dormir, imagine j’me réveille pas
| Я предпочитаю не спать, представьте, что я не проснусь
|
| J’vais t’mettre un coup d’pare-choc
| я собираюсь дать вам бампер
|
| Tu vas prendre le taureau par les cornes
| Ты возьмешь быка за рога
|
| Le Lambo a tellement de chevaux
| У Ламбо так много лошадей
|
| Coup d’première: sont dans les pommes
| Первый выстрел: в яблоках
|
| Vas-y pot d’drogue sous le capot, la concurrence gé-man comme jamais
| Вперед, горшок с наркотиками под капотом, соревнование ge-man, как никогда раньше
|
| La concurrence gé-man comme jamais
| Конкуренция Ge-man, как никогда раньше
|
| J’fais des claquettes dans un braco
| Я танцую чечетку в брако
|
| Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
| Да, да, да, да, да
|
| Zerma tu cuisines, tu bibi rien du tout, tu n’as pas de klawi juice
| Зерма ты готовишь, ты биби вообще ничего, у тебя нет сока клави
|
| On débarque à 113 sur vous comme à Camille Groult
| Мы приземляемся на 113 на вас, как Камилла Гроулт
|
| Laisse un peu d’baggy dans ton slim
| Оставь немного мешковатой в своей стройности.
|
| Gros, tu dis qu’elle est bonne, j’dis qu’elle est mineure (aïe, aïe, aïe)
| Чувак, ты говоришь, что она хороша, я говорю, что она несовершеннолетняя (ой, ой, ой)
|
| Si j’t’ais dans Fugees, j’aurai d’jà ken Lauryn Hill
| Если ты будешь в Fugees, у меня уже будет Кен Лорин Хилл.
|
| Mal à l’aise comme sein de putain qui allaite entre deux clients
| Неудобно, как груди сосущей шлюхи между двумя клиентами
|
| 'teille de Duc sur fils de pute, ça commence bien
| Тейл де Дюк, сукин сын, все начинается хорошо.
|
| Tu rappes dans l’tieks, en vain, t’as pas d’flow donc tu fais l’ancien
| Ты рэп в тиэкс, напрасно, у тебя нет флоу, так что ты делаешь старый
|
| Pure bitch, j’veux t’ken, discrètement, brusquement, vite fait, j’bande,
| Чистая сука, я хочу трахнуть тебя, незаметно, резко, быстро, мне тяжело,
|
| bouge sur l’gland
| двигаться по головке
|
| J’gicle d’dans, glisse tout l’gland, sur téton, sans pression
| Я впрыскиваю, скользю всей головкой по соску без давления
|
| Sans raison dans l’ivresse du désir
| Без причины в опьянении желанием
|
| Plus d’weed, fume tout l’pax en pers
| Больше сорняков, выкурить всех пакса в персонах
|
| Marche dans l’tieks, rappe sans def'
| Прогулка в tieks, рэп без def'
|
| Damso, Dem’s, c’est le blaze, plane sur une trompette de jazz
| Damso, Dem's, это пламя, наведите курсор на джазовую трубу
|
| Cœur fragile qu’elle écrase avec rage, majeur en l’air
| Хрупкое сердце, которое она сокрушает в ярости, средний палец в воздухе
|
| Sans commentaire, elle m’tournait le dos, j’ai tourné la page
| Без комментариев она отвернулась от меня, я перевернул страницу
|
| Parle de rue, mais rue n’t’a pas crédité
| Говорите о руте, но рута не поверила вам
|
| J’t’ai baisé, j’t’ai quitté, je n’sais même pas qui t’es
| Я трахнул тебя, я бросил тебя, я даже не знаю, кто ты
|
| De-De-De-Dem's
| Де-Де-Де-Дем
|
| Zerma tu cuisines, tu bibi rien du tout, tu n’as pas de klawi juice
| Зерма ты готовишь, ты биби вообще ничего, у тебя нет сока клави
|
| On débarque à 113 sur vous comme à Camille Groult
| Мы приземляемся на 113 на вас, как Камилла Гроулт
|
| Le niquage de mère, c’est tout droit négro, y a pas mille routes
| Мать, черт возьми, прямо ниггер, это не тысяча дорог
|
| J’n’ai jamais cru qu’ils étaient chauds ils m’ont même pas mis l’doute
| Я никогда не верил, что они горячие, они даже не ставили меня под сомнение
|
| J’suis 92i, produit du hall, diplômé des meilleures firmes | Я 92i, продукт зала, выпускник лучших фирм |