| Du fuckst mich nur ab
| Ты просто трахни меня
|
| Kann dein Gesicht nicht mehr seh’n, ich verlass' diese Stadt
| Я больше не вижу твоего лица, я уезжаю из этого города
|
| Irgendwann wirst du’s versteh’n, Mann, du hast es verkackt
| Когда-нибудь ты поймешь, чувак, ты облажался
|
| Glaub mir, keiner wird dich so versteh’n, so wie ich es tat
| Поверь, никто не поймет тебя так, как я
|
| Aber du wolltest es einfach nicht seh’n, jetzt ist nix mehr da
| Но ты просто не хотел этого видеть, теперь ничего не осталось
|
| Tausendmal versucht mit dir zu reden
| Пытался тысячу раз поговорить с тобой
|
| Aber nie hast du mir zugehört, du checkst es nicht
| Но ты меня никогда не слушал, ты не проверяешь
|
| Habe dich geliebt vom ganzen Herzen
| Я любил тебя всем сердцем
|
| Merke, es ist dir egal, dann verletzt es mich
| Заметьте, вам все равно, тогда мне больно
|
| Einfach auseinandergelebt
| Просто разошлись
|
| Bewegst dich doch schon lange auf ei’m anderen Weg
| Вы давно идете по другому пути
|
| Deine sogenannten Freunde alle fake
| Все твои так называемые друзья фальшивые.
|
| Wenn du aufwachst, dann ist es zu spät
| Когда ты просыпаешься, уже слишком поздно
|
| Nie wieder zu zweit, ich mache es allein
| Никогда больше как пара, я сделаю это один
|
| Glaub mir, ja, es tut mir leid, doch ich lass' dich nicht mehr rein
| Поверь мне, да, прости, но я тебя больше не впущу
|
| Doch vielleicht hab' ich geweint, weil du machst es ei’m nicht leicht
| Но, может быть, я плакала, потому что ты не облегчаешь мне задачу.
|
| Hab' es so oft gut gemeint, aber hab' dich nicht erreicht
| Я так часто имел в виду, но не дошел до тебя
|
| Wieder kommst du von der Seite, machst Streit ohne Grund
| Опять ты уходишь в сторону, споришь без причины
|
| Redest irgendeinen Scheiß, ziehst mich rein in dein’n Sumpf
| Ты говоришь какое-то дерьмо, затащи меня в свое болото
|
| Raubst mir ohne Ende Zeit mit dein’n Beleidigung’n
| Ты лишаешь меня времени своими оскорблениями
|
| Mit uns beiden ist vorbei, du weißt auch, warum
| Для нас обоих все кончено, ты знаешь, почему
|
| Du fuckst mich nur ab
| Ты просто трахни меня
|
| Kann dein Gesicht nicht mehr seh’n, ich verlass' diese Stadt
| Я больше не вижу твоего лица, я уезжаю из этого города
|
| Irgendwann wirst du’s versteh’n, Mann, du hast es verkackt
| Когда-нибудь ты поймешь, чувак, ты облажался
|
| Glaub mir, keiner wird dich so versteh’n, so wie ich es tat
| Поверь, никто не поймет тебя так, как я
|
| Aber du wolltest es einfach nicht seh’n, jetzt ist nix mehr da
| Но ты просто не хотел этого видеть, теперь ничего не осталось
|
| Kann dein Gesicht nicht mehr seh’n, ich verlass' diese Stadt
| Я больше не вижу твоего лица, я уезжаю из этого города
|
| Irgendwann wirst du’s versteh’n, Mann, du hast es verkackt
| Когда-нибудь ты поймешь, чувак, ты облажался
|
| Glaub mir, keiner wird dich so versteh’n, so wie ich es tat
| Поверь, никто не поймет тебя так, как я
|
| Aber du wolltest es einfach nicht seh’n, jetzt ist nix mehr da (Hollywood)
| Но ты просто не хотел этого видеть, теперь ничего не осталось (Голливуд)
|
| Oh nein, du machst mir nichts vor
| О нет, ты не шутишь
|
| Lass' die ganze Zeit hinter mir
| оставь все время позади меня
|
| Es tut mir so leid, du hast mich verlor’n
| Мне так жаль, ты потерял меня
|
| Wachst bald auf alleine
| Скоро проснется один
|
| Du wusstest: Komme, was wolle
| Ты знал: будь что будет
|
| Ich stand hier all die ganzen Jahre immer hinter dir
| Я стоял за тобой все эти годы
|
| Wähl meine Nummer und ich komme
| Набери мой номер и я приду
|
| Ob du schuld warst oder nicht, hat mich nicht intressiert
| Была ли это твоя вина или нет меня не интересовало
|
| Ganz egal, was
| Неважно, что
|
| Du warst verlor’n, doch auf mich war Verlass
| Ты был потерян, но ты мог рассчитывать на меня.
|
| Machte mir Sorgen, dachte, ich pack’s
| Я волновался, думал, что сделаю это.
|
| Hat nicht geklappt
| Не работает
|
| Du fuckst mich nur ab
| Ты просто трахни меня
|
| Kann dein Gesicht nicht mehr seh’n, ich verlass' diese Stadt
| Я больше не вижу твоего лица, я уезжаю из этого города
|
| Irgendwann wirst du’s versteh’n, Mann, du hast es verkackt
| Когда-нибудь ты поймешь, чувак, ты облажался
|
| Glaub mir, keiner wird dich so versteh’n, so wie ich es tat
| Поверь, никто не поймет тебя так, как я
|
| Aber du wolltest es einfach nicht seh’n, jetzt ist nix mehr da
| Но ты просто не хотел этого видеть, теперь ничего не осталось
|
| Oh nein, du machst mir nichts vor
| О нет, ты не шутишь
|
| Lass' die ganze Zeit hinter mir
| оставь все время позади меня
|
| Es tut mir so leid, du hast mich verlor’n
| Мне так жаль, ты потерял меня
|
| Du wachst heut auf, alleine | Ты просыпаешься сегодня один |