| Where were you, before we met? | Где скиталась ты до нашей встречи, в какой стране теней? |
| I’ve been trying on, the things that you left | Я облачался в твои забытые вещи — как в чужую судьбу. |
| Make me feel, like a man | Сделай так, чтоб я вновь ощутил себя мужчиной, |
| Like I’m wanted, like I’m wanted again | Чтобы ждали меня, чтобы вновь я был зван огнём чей-то нужды. |
| Where were you, were you by yourself? | Где ты была — в одиночестве, как свеча на ветру? |
| Oh I just assumed, you were with somebody else | Я ведь думал — ты с кем-то чужим, твои шаги растворялись в иных коридорах. |
| I’m so insecure, nobody knows it but you | Неуверенность во мне — как незримое ранение, и лишь тебе ведомо оно. |
| I wish I was numb and didn’t have to show you | Как бы желал я ослепнуть душой, чтобы не являть тебе свою уязвимость. |
| I wish I was numb, I wish I was numb | Как бы я хотел онеметь, как в ледяном оцепенении. |
| I wish I was numb and didn’t have to show you | Как бы желал я ослепнуть душой, не показывать трещин на сердце. |
| No one to blame, only myself, and decisions I’ve made | Виноватых нет — лишь я да тяжелый жребий моего выбора. |
| Slipping and falling and crawling away | Я скольжу, срываюсь, отползаю в сумерки, |
| I wanna talk, but there’s nothing to say | Жажду беседы, но слова — как сухие листья, ни к чему. |
| My yesterday was the same as today | Вчерашний мой день — двойник сегодняшнего, зеркальный мираж. |
| Without you with me, I’m blowin' my brains out | Без тебя рядом мой рассудок рвется, будто ветром срываемый лист. |
| Trippin', tryna' find a way | Я оступаюсь в поисках выхода — как путник в лабиринте мрака. |
| out | выход |
| Life is so clearly played | Жизнь — прозрачный фарс, где все ходы давно расставлены. |
| out | выход |
| Blood in my veins, clip in the K | Кровь в жилах — алая река, магазин в автомате клацает. |
| Once I get bangin' I leave 'em decayed | Стоит мне начать — и вокруг разлагается плоть, как забытая ветошь. |
| Truly I feel like my mental has changed | Честно, мне кажется: с рассудком моим что-то переменилось. |
| Somewhere along the road that I made | Где-то на стерне дороги, что сам проложил, я потерял себя. |
| Digging my grave, making my bed | Копаю себе могилу, застилаю ложем глину и прах. |
| Mud on my body, I’m layin' my head | Глина на коже, и голова моя склонена к сырой земле. |
| SESH | SESH |