| What?
| Какая?
|
| Fuck what you think, bitch
| Ебать, что ты думаешь, сука
|
| Fuck what you thought
| К черту то, что ты думал
|
| Till my corpse rot, deadboy to the top
| Пока мой труп не сгниет, мертвец наверху
|
| Try to give it what you got but what you got ain’t enough
| Попробуйте дать ему то, что у вас есть, но этого недостаточно
|
| Time to hang to it up take a walk-in lunch
| Время повесить трубку, взять обед
|
| Everything I touch a bud will always get touched
| Все, к чему я прикасаюсь, всегда будет затронуто
|
| Skeleton hands remain through the flood
| Скелетные руки остаются в потопе
|
| Floating down the street up to no good
| Плыть по улице к добру
|
| I done see ya hood now let me take you to the woods
| Я видел тебя, теперь позволь мне отвезти тебя в лес
|
| Decomposing, decomposing
| Разложение, разложение
|
| Every second decomposing
| Каждую секунду разлагается
|
| Decomposing, decomposing
| Разложение, разложение
|
| Every second decomposing
| Каждую секунду разлагается
|
| Put some silica gel packs inside my casket
| Положите в мою шкатулку несколько пакетиков с силикагелем.
|
| Don’t need to mold already live thru that shit
| Не нужно формировать уже живое через это дерьмо
|
| Hold to the story if they keep on asking
| Держитесь за историю, если они продолжают спрашивать
|
| «Bones, who did you sign too?», — yes, I’d imagine
| «Кости, кого ты тоже подписал?», — да, я представляю
|
| That it would seem that way, now tell me is it good or bad
| Что бы так казалось, теперь скажи мне, хорошо это или плохо
|
| The hundred dollar bill pass just for the wood packs
| Стодолларовая купюра проходит только за деревянные пакеты
|
| No, not at all it was El that booked that
| Нет, это вовсе не Эль забронировал
|
| If you want a show it depends how I feel bitch
| Если вы хотите шоу, это зависит от того, как я себя чувствую, сука
|
| I won’t flip for some bills, bitch
| Я не буду переворачивать счета, сука
|
| Do a frickin' cartwheel for 8 dollars
| Сделай чертово колесо за 8 долларов
|
| «I won’t do a cartwheel for 8 dollars» | «Я не буду делать колесо за 8 долларов» |