| «I did
| "Я сделал
|
| I did. | Я сделал. |
| l hated having to go through that…
| Я ненавидел проходить через это…
|
| Caring, worrying and pain
| Забота, беспокойство и боль
|
| That’s not for me
| это не для меня
|
| And you know
| И ты знаешь
|
| It’s not like that all ends…
| Не так все кончается…
|
| When you’re 18 or 21 or 41 or 61
| Когда вам 18, 21, 41 или 61 год
|
| It never, never ends
| Это никогда, никогда не заканчивается
|
| It’s true
| Это верно
|
| There is no end zone
| Нет конечной зоны
|
| You never cross the goal line
| Вы никогда не пересекаете линию ворот
|
| Spike the ball and do your touchdown dance
| Пронзите мяч и исполните свой танец приземления
|
| Never…»
| Никогда…"
|
| I abuse and confuse my brain
| Я злоупотребляю и путаю свой мозг
|
| Tell myself I want sun, then I produce rain
| Скажи себе, что я хочу солнца, тогда я создаю дождь
|
| Never not knowing where it came
| Никогда не зная, где это произошло
|
| I hold on like I like this pain
| Я держусь, как будто мне нравится эта боль
|
| My bad choices await to lead me to the grave like, «right this way»
| Мой плохой выбор ждет, чтобы привести меня в могилу, как «прямо здесь»
|
| Let me down easy, please don’t tease me
| Отпусти меня полегче, пожалуйста, не дразни меня
|
| When the time’s up hearts don’t tick neither
| Когда время истекло, сердца не тикают
|
| Say you got the answers but I don’t wanna see em'
| Скажи, что у тебя есть ответы, но я не хочу их видеть.
|
| Even if you had them still I wouldn’t wanna be you
| Даже если бы они у тебя были, я бы не хотел быть тобой
|
| Slow down it’s a ride don’t rush it
| Помедленнее, это поездка, не торопитесь
|
| Slow down it’s a ride don’t rush it
| Помедленнее, это поездка, не торопитесь
|
| Slow down it’s a ride don’t rush it
| Помедленнее, это поездка, не торопитесь
|
| Slow down it’s a ride don’t rush it | Помедленнее, это поездка, не торопитесь |