| Mr. Emil Gower: I owe everything to George Bailey. | Г-н Эмиль Гауэр: Я всем обязан Джорджу Бейли. |
| Help him, dear Father
| Помоги ему, дорогой Отец
|
| Giuseppe Martini: Joseph, Jesus, and Mary. | Джузеппе Мартини: Иосиф, Иисус и Мария. |
| Help my friend, Mr. Bailey
| Помогите моему другу, мистеру Бейли
|
| Ma Bailey: Help my son, George, tonight
| Ма Бейли: Помоги моему сыну Джорджу сегодня вечером.
|
| Bert: He never thinks about himself, God, that’s why he’s in trouble
| Берт: Он никогда не думает о себе, Боже, вот почему он в беде.
|
| Ernie Bishop: George is a good guy. | Эрни Бишоп: Джордж хороший парень. |
| Give him a break, God
| Дай ему передышку, Боже
|
| Mary: I love him, dear Lord. | Мэри: Я люблю его, дорогой Господь. |
| Watch over him tonight
| Присмотри за ним сегодня вечером
|
| George Bailey I’m wishing on it daily
| Джордж Бейли, я желаю этого каждый день
|
| But I don’t get the luxury of visions of my vanquish
| Но я не могу позволить себе роскошь видеть свою победу
|
| I’m stuck assuming it’s fine
| Я застрял, предполагая, что все в порядке
|
| Smoke in my eyes burn my retina make me blind
| Дым в моих глазах сжигает мою сетчатку, ослепляет меня
|
| Everything in line hold my breath then I dive
| Все в очереди, затаив дыхание, я ныряю
|
| 100 story drop until my brain’s offline
| 100 историй, пока мой мозг не отключится
|
| I power down just to restart again
| Я отключаю питание, чтобы перезапустить снова
|
| 100 tabs lost, wait, now what was I sayin'
| 100 вкладок потеряно, подожди, что я говорил?
|
| What I was thinkin' I feel so much better now
| О чем я думал, теперь я чувствую себя намного лучше
|
| My favorite joke is life because it’s «us» it’s based around
| Моя любимая шутка — это жизнь, потому что она основана на «нас».
|
| What I was thinkin' I feel so much better now
| О чем я думал, теперь я чувствую себя намного лучше
|
| My favorite joke is life because it’s «us» it’s based around
| Моя любимая шутка — это жизнь, потому что она основана на «нас».
|
| I always get a laugh out of it in the end
| Я всегда получаю от этого смех в конце
|
| I hope you understand because I know I…
| Надеюсь, вы понимаете, потому что я знаю, что…
|
| Always got it fuck the profit I do this for nothing
| Всегда получал к черту прибыль, я делаю это даром
|
| You so off your shit still actin like you onto something
| Ты так не в себе, все еще действуешь, как будто ты на что-то
|
| You don’t bring a splash of difference to the scenery
| Вы не вносите в декорации ни капли разнообразия
|
| You are doomed to be the one that never finds the missing piece
| Ты обречен быть тем, кто никогда не найдет недостающую часть
|
| Good luck you’re gonna need it (what, what, what, what)
| Удачи, она тебе понадобится (что, что, что, что)
|
| Good luck you’re gonna need it (what, what, what, what)
| Удачи, она тебе понадобится (что, что, что, что)
|
| Good luck you’re gonna need it (what, what, what, what)
| Удачи, она тебе понадобится (что, что, что, что)
|
| Good luck you’re gonna need it (what, what, what, what)
| Удачи, она тебе понадобится (что, что, что, что)
|
| Clarence: You sent for me, sir?
| Кларенс: Вы послали за мной, сэр?
|
| Senior Angel: Yes, Clarence. | Старший Ангел: Да, Кларенс. |
| A man down on earth needs our help
| Человеку на земле нужна наша помощь
|
| Clarence: Splendid. | Кларенс: Великолепно. |
| Is he sick?
| Он болен?
|
| Senior Angel: No worst. | Старший ангел: Не хуже. |
| He’s discouraged
| Он обескуражен
|
| Clarence: Sir, if I should accomplish this mission, I mean… um.
| Кларенс: Сэр, если я должен выполнить эту миссию, я имею в виду... гм.
|
| Might I perhaps win my wings? | Могу ли я выиграть свои крылья? |
| I’ve been waiting for over 200 years now, sir,
| Я ждал более 200 лет, сэр,
|
| and people ARE beginning to talk
| и люди начинают говорить
|
| Senior Angel: What’s that book you’ve got there?
| Старший Ангел: Что это за книга у тебя там?
|
| Clarence: Oh, oh, The Adventures of Tom Sawyer
| Кларенс: О, о, Приключения Тома Сойера.
|
| Senior Angel: Clarence, you do a good job with George Bailey and you will get
| Старший ангел: Кларенс, ты хорошо справляешься с Джорджем Бейли, и ты получишь
|
| your wings
| твои крылья
|
| Clarence: Oh, thank you, sir, thank you | Кларенс: О, спасибо, сэр, спасибо. |