| Ele não se vê, ele só se sente
| Он не видит себя, он просто чувствует
|
| Quando você crê, ele não mente
| Когда ты веришь, он не лжет
|
| Não tem cor, nem é complexo, é transparente
| Он не имеет цвета и не сложен, он прозрачен.
|
| Simples, equilibrado, ameno, nem frio nem quente
| Простой, сбалансированный, мягкий, ни холодный, ни горячий
|
| Permite sonhar quando a utopia é urgente
| Позволяет мечтать, когда утопия актуальна
|
| A placenta da noite, em viva flor luminescente
| Плацента ночи в живом светящемся цветке
|
| O brotar do amanhã resplandecente
| Прорастание блистательного завтра
|
| O recomeçar o nascer, do corpo e da mente
| Перезапуск рождения тела и разума
|
| Alegria, poesia na alma é ardente
| Радость, поэзия в душе горит
|
| Um caixa de surpresas sem tristezas, a semente
| Коробка сюрпризов без грусти, семя
|
| A paz no tempo de guerra que chega de repente
| Мир во время войны, которая приходит внезапно
|
| E leva destroços e fotos de presidentes
| Снимает обломки и фото президентов
|
| Habita no coração e no subconsciente
| Живет в сердце и в подсознании
|
| A liberdade ofuscada por essa luz incandescente
| Свобода, омраченная этим светом накаливания
|
| O que mata uma flor não é o abandono, entende:
| Что убивает цветок, так это не покинутость, видите ли:
|
| É esse olhar de quem por ela passa indiferente
| Это взгляд того, кто равнодушно проходит мимо
|
| (Tamin)
| (Тамин)
|
| É amor …
| Это любовь...
|
| O amor é a ilusão perfeita
| Любовь - идеальная иллюзия
|
| Palavreados e actos compõem a melodia certa
| Слова и действия составляют правильную мелодию
|
| É com um jardim perfumado que agrada
| Именно ароматным садом радует
|
| E as suas flores perfumam até as mãos que as esmaga
| И его цветы благоухают даже руками, которые их давят
|
| O meu contracto é com ele, eu assinei para a vida inteira
| Мой контракт с ним, я подписал его на всю жизнь
|
| E vai-me se útil sempre que a ilusão me der rasteiras
| И мне это пригодится всякий раз, когда иллюзия сбивает меня с толку.
|
| O sentimento que génios transformam em filosofia | Ощущение, что гении превращаются в философию |
| Mas a magia está na melancolia
| Но магия в меланхолии
|
| O amor não é uma simples amostra
| Любовь не простой образец
|
| É lindo do género uma pérola na casa da ostra
| Это красиво, как жемчужина в доме устрицы
|
| Quando amo respiro (?) transporto neblinas
| Когда я люблю, я дышу (?) Я несу туманы
|
| Pinto várias capelas cistinas, em todas as esquinas
| Я рисую несколько цистиновых часовен на каждом углу
|
| Amor é reflexão e consciência
| Любовь - это отражение и совесть
|
| O meu termo na discrepância entre a religião e a ciência
| Мой термин в противоречии между религией и наукой
|
| E quando ele te tocar não te admires
| И когда он прикоснется к тебе, не удивляйся
|
| Aceita-o como as cores que se fundem e formam o arco-íris
| Примите это как цвета, которые сливаются и образуют радугу
|
| Amor é partilha e compreensão
| Любовь - это делиться и понимать
|
| Amor é arriscar sem hesitação
| Любовь идет на риск без колебаний
|
| É dar, é receber, é a leveza do ser
| Это отдача, это получение, это легкость бытия
|
| É mudança positiva, é dar o braço a torcer
| Это позитивное изменение, это радует вашу руку
|
| É ser real com os amigos, família e amores
| Это быть настоящим с друзьями, семьей и любовью
|
| É afastar da pessoa que amas todos os horrores
| Это держать подальше от человека, которого ты любишь, все ужасы
|
| A prosa perfeita, a mais bela canção
| Идеальная проза, самая красивая песня
|
| É o sentimento que encontras no fundo do teu coração | Это чувство, которое вы находите глубоко в своем сердце |