| Oh Oh Oh Oh Oh! Oh Oh Oh Oh Oh! | О-о-о-о-о! О-о-о-о-о — зов безымянных ветров, |
| Oh Oh Oh Oh Oh! Oh Oh Oh Oh Oh! | О-о-о-о-о! О-о-о-о-о — раскаты пустых небосводов, |
| |
| I'll seek you out, flay you alive | Я выследил бы тебя, сдирая кожу – живьем, как с легенды. |
| One more word and you won't survive | Еще слово — и ты исчезнешь в тени, где нету прощенья. |
| And I'm not scared of your stolen power | Мне не страшна власть, что ты выкрала в темной кулисе, |
| See right through you any hour | Я насквозь вижу твой облик — сквозь сумрак, сквозь тысячи лиц. |
| |
| I won't soothe your pain | Я не утешу ту боль, что клубится в груди ледяным облаком, |
| I won't ease your strain | Я не ослаблю тот натиск, что держит тебя под водой. |
| You'll be waiting in vain | Тебя ждет ожидание тщетное — призрак на зыбком пороге, |
| I got nothing for you to gain | Мне нечего дать — ни победы, ни тени награды иной. |
| |
| I'm taking it slow, feeding my flame | Я медлю нарочно, питая огонь, что в золе разгорается смело, |
| Shuffling the cards of your game | Перемешав твои карты, как судьбы, рифмую твой ложный замысел. |
| And just in time, in the right place | И вот — как раз в тот единственный час, в перекрестье мгновенья, |
| Suddenly I will play my ace | Внезапно я выложу козырь — рассвет опрокинет игру. |
| |
| I won't soothe your pain (Oh Oh Oh Oh Oh) | Я не утешу твой страх (О-о-о-о-о — гул голосов под ребром), |
| I won't ease your strain (Oh Oh Oh Oh Oh) | Я не ослаблю тягот (О-о-о-о-о — рвется пространство моё), |
| You'll be waiting in vain (Oh Oh Oh Oh Oh) | В напрасном ты будешь томленье (О-о-о-о-о — осколки тревог), |
| I got nothing for you to gain | Мне нечем тебя одарить — ни светом надежд, ни туманным добром. |
| |
| Eyes on fire | Взгляд — как пожар, |
| Your spine is ablaze | Твой хребет опалён догорающим заревом, |
| Felling any foe with my gaze | Я рушу врагов, омывая их пламенем взора. |
| |
| And just in time | И вновь — как раз вовремя, |
| In the right place | В том самом месте, |
| Steadily emerging with grace | Я проступаю из тени — неспешно, торжественно, ясно. |
| |
| Ah ah ah ah ah ah ah ah ah Felling any foe with my gaze ah | Ах-ах-ах-ах-ах-ах-ах-ах-ах — я рушу врагов, как огонь за плечами, ах, |
| Ah ah ah ah ah ah ah ah Steadily emerging with grace | Ах-ах-ах-ах-ах-ах-ах-ах-ах — из тени проступаю безмолвно и властно. |
| Ah ah ah ah ah ah ah ah ah Felling any foe with my gaze | Ах-ах-ах-ах-ах-ах-ах-ах-ах — я рушу врагов, под прицелом огня, |
| Ah ah ah ah ah ah ah ah ah Steadily emerging with grace | Ах-ах-ах-ах-ах-ах-ах-ах-ах — из тени ступаю, торжественно, ясно. |