Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Spite , исполнителя - Bloodthorn. Песня из альбома War Series Vol. 1, в жанре МеталДата выпуска: 10.11.2012
Лейбл звукозаписи: Season of Mist
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Spite , исполнителя - Bloodthorn. Песня из альбома War Series Vol. 1, в жанре МеталSpite(оригинал) |
| Riding the withered shadows grey |
| Below the nightsky blind astray |
| Hasty led, by the four I’m brought |
| To the abyss of bewildered thought |
| A path away from all that’s mortal |
| They guide me through the spherical portal |
| Riding with the horsemen |
| Saddleback on black neurosis |
| «The dust it’s silent hooves thread |
| The marsh of sleep where all is dead |
| Through Palus Somnii» as spite I’m lead |
| As spite I followed |
| One by one |
| Till corners four |
| To see all gone |
| With death I witnessed |
| Your pleads for grace |
| With famine |
| We sat your crops ablaze |
| Your people died |
| Your land brought to hunger |
| With pestilence upon you |
| As spite I followed |
| One by one |
| Till corners four |
| To see all gone |
| And finally war |
| Avoke the lust of my spite |
| As all I would conquer |
| The world would see might |
| As spite I watched |
| With a faceless grin |
| Your world led to ruin |
| As the manifest of sin |
| With Palus Somnii left behind |
| I crave the achievements |
| Spun of the mind |
| For I possess the four |
| As I remain spite as the fifth |
| (Merciless to the core) |
| «I shall strike down upon you» |
| As I bring the four |
| For I know those paths |
| I rode with my kin |
| To satisfy this craving |
| To revel in sin |
Злоба(перевод) |
| Верхом на увядших тенях серых |
| Под слепым ночным небом |
| Поспешил во главе с четырьмя, которых я привел |
| В бездну сбитой с толку мысли |
| Путь от всего смертного |
| Они ведут меня через сферический портал |
| Езда с всадниками |
| Седлбэк на черном неврозе |
| «Пыль молчат копыта нитью |
| Болото сна, где все мертво |
| Через Palus Somnii» как вопреки ведущему |
| Несмотря на то, что я следовал |
| По одному |
| До углов четыре |
| Чтобы увидеть, как все ушло |
| Со смертью я был свидетелем |
| Ваши мольбы о благодати |
| С голодом |
| Мы сожгли ваши посевы |
| Ваши люди погибли |
| Ваша земля доведена до голода |
| С мором на вас |
| Несмотря на то, что я следовал |
| По одному |
| До углов четыре |
| Чтобы увидеть, как все ушло |
| И, наконец, война |
| Вызовите похоть моей злобы |
| Как все, что я хотел бы победить |
| Мир увидит могущество |
| Несмотря на то, что я смотрел |
| С безликой ухмылкой |
| Ваш мир привел к гибели |
| Как манифест греха |
| Палус Сомний остался позади |
| Я жажду достижений |
| Вращение ума |
| Ибо я обладаю четырьмя |
| Пока я остаюсь назло пятым |
| (Беспощадный до мозга костей) |
| «Я ударю тебя» |
| Когда я приношу четыре |
| Потому что я знаю эти пути |
| я ехал со своими родственниками |
| Чтобы удовлетворить эту тягу |
| Наслаждаться грехом |
| Название | Год |
|---|---|
| The Day of Reckoning | 2012 |
| Kärsimyksien Vaaleat Kädet | 2012 |
| Sounds of Death | 2012 |
| Beneath the Iron Sceptre | 2012 |
| Death to a King | 2012 |
| The End Offensive | 2012 |
| Dead Men Don't Rape | 2012 |
| As One In Darkness | 2012 |
| The Embodied Core of Darkness | 2012 |
| Nightshadow | 2012 |
| Clouds of Sadness | 2012 |
| Scarred Lands | 2012 |
| The Brighter the Light, the Darker the Shadow | 2012 |
| Breeding the Evil Inside | 2012 |
| March to War | 2012 |