| I’m sorry, but I don’t want to be an emperor, that’s not my business
| Извините, но я не хочу быть императором, это не мое дело
|
| I don’t want to rule or conquer anyone
| Я не хочу править или завоевывать кого-либо
|
| I should like to help everyone, if possible, Jew, Gentile, black man, white
| Я хотел бы помочь всем, если это возможно, еврею, язычнику, черному человеку, белому
|
| We all want to help one another, human beings are like that
| Мы все хотим помогать друг другу, люди такие
|
| We want to live by each other’s happiness, not by each other’s misery
| Мы хотим жить счастьем друг друга, а не несчастьем друг друга
|
| We don’t want to hate and despise one another
| Мы не хотим ненавидеть и презирать друг друга
|
| In this world there is room for everyone
| В этом мире есть место для всех
|
| And the good earth is rich and can provide for everyone
| И добрая земля богата и может прокормить всех
|
| The way of life can be free and beautiful, but we have lost the way
| Образ жизни может быть свободным и красивым, но мы сбились с пути
|
| Greed has poisoned men’s souls, has barricaded the world with hate
| Жадность отравила человеческие души, забаррикадировала мир ненавистью
|
| Has goose-stepped us into misery and bloodshed
| Вверг нас в нищету и кровопролитие
|
| We have developed speed, but we have shut ourselves in
| Мы развили скорость, но мы замкнулись в
|
| Machinery that gives abundance has left us in want
| Машины, дающие изобилие, оставили нас в нужде
|
| Our knowledge has made us cynical, our cleverness, hard and unkind
| Наше знание сделало нас циничными, наш ум сделал нас жесткими и недобрыми.
|
| We think too much and feel too little
| Мы слишком много думаем и слишком мало чувствуем
|
| More than machinery we need humanity
| Нам нужно человечество больше, чем машины
|
| More than cleverness we need kindness and gentleness
| Больше, чем ум, нам нужна доброта и мягкость
|
| Without these qualities, life will be violent and all will be lost
| Без этих качеств жизнь будет жестокой и все будет потеряно
|
| The aeroplane and the radio have brought us closer together
| Самолет и радио сблизили нас
|
| The very nature of these inventions cries out for the goodness in men
| Сама природа этих изобретений взывает к добру в людях
|
| Cries out for universal brotherhood, for the unity of us all
| Взывает к всеобщему братству, к единству всех нас
|
| Even now my voice is reaching millions throughout the world
| Даже сейчас мой голос достигает миллионов людей по всему миру
|
| Millions of despairing men, women and little children
| Миллионы отчаявшихся мужчин, женщин и маленьких детей
|
| Victims of a system that makes men torture and imprison innocent people
| Жертвы системы, которая заставляет мужчин пытать и сажать в тюрьму невинных людей
|
| To those who can hear me, I say, do not despair
| Тем, кто меня слышит, говорю, не отчаивайтесь
|
| The misery that is now upon us is but the passing of greed
| Страдание, которое сейчас на нас, - это всего лишь преходящая жадность
|
| The bitterness of men who fear the way of human progress.
| Горечь людей, боящихся пути человеческого прогресса.
|
| The hate of men will pass and dictators die
| Ненависть мужчин пройдет, а диктаторы умрут
|
| And the power they took from the people, will return to the people
| И власть, которую они взяли у народа, вернется к людям
|
| And so long as men die liberty will never perish
| И пока люди умирают, свобода никогда не погибнет
|
| Soldiers, don’t give yourselves to brutes, men who despise you and enslave you
| Солдаты, не отдавайтесь скотам, людям, которые презирают вас и порабощают вас
|
| Who regiment your lives, tell you what to do, what to think and what to feel
| Кто регламентирует вашу жизнь, говорит вам, что делать, что думать и что чувствовать
|
| Who drill you, diet you, treat you like cattle, use you as cannon fodder
| Кто тренирует вас, сажает на диету, обращается с вами как со скотом, использует вас как пушечное мясо
|
| Don’t give yourselves to these unnatural men
| Не отдавай себя этим противоестественным мужчинам
|
| Machine men, with machine minds and machine hearts
| Люди-машины с машинным разумом и машинным сердцем
|
| You are not machines, you are not cattle, you are men
| Вы не машины, вы не быдло, вы люди
|
| You have the love of humanity in your hearts
| В ваших сердцах есть любовь к человечеству
|
| You don’t hate, only the unloved hate, the unloved and the unnatural
| Ты не ненавидишь, только нелюбимая ненавидишь, нелюбимая и неестественная
|
| Soldiers, don’t fight for slavery, fight for liberty
| Солдаты, не боритесь за рабство, боритесь за свободу
|
| In the seventeenth chapter of Saint Luke it is written
| В семнадцатой главе Евангелия от Луки написано
|
| «The kingdom of God is within man», not one man, nor a group of men
| «Царство Божие внутри человека», не один человек и не группа людей
|
| But in all men, in you, the people, you the people have the power
| Но во всех людях, в вас, в народе, в вас, в народе, сила
|
| The power to create machines, the power to create happiness
| Сила создавать машины, сила создавать счастье
|
| You the people have the power to make life free and beautiful
| Вы, люди, можете сделать жизнь свободной и красивой.
|
| To make this life a wonderful adventure
| Сделать эту жизнь чудесным приключением
|
| Let us use that power, let us all unite
| Давайте воспользуемся этой силой, давайте все объединимся
|
| Let us fight for a new world, a decent world
| Давайте бороться за новый мир, достойный мир
|
| That will give men a chance to work
| Это даст мужчинам возможность работать
|
| That will give you the future and old age and security
| Это даст вам будущее и старость и безопасность
|
| By the promise of these things, brutes have risen to power
| Обещанием этих вещей к власти пришли звери
|
| But they lie, they do not fulfil their promise, they never will
| Но они лгут, они не выполняют своего обещания, они никогда не будут
|
| Dictators free themselves but they enslave the people
| Диктаторы освобождают себя, но порабощают народ
|
| Now let us fight to fulfil that promise, let us fight to free the world
| Теперь давайте бороться, чтобы выполнить это обещание, давайте бороться, чтобы освободить мир
|
| To do away with national barriers, do away with greed, with hate and intolerance
| Чтобы покончить с национальными барьерами, покончить с жадностью, с ненавистью и нетерпимостью
|
| Let us fight for a world of reason, a world where science and progress will
| Давайте бороться за мир разума, мир, в котором наука и прогресс
|
| lead to all men’s happiness
| привести ко всему человеческому счастью
|
| Soldiers, let us all unite! | Солдаты, давайте все объединимся! |