| Die young, stay pretty
| Умереть молодым, остаться красивым
|
| Die young, stay pretty
| Умереть молодым, остаться красивым
|
| Deteriorate in your own time
| Ухудшайте свое время
|
| Tell them you’re dead and wither away
| Скажи им, что ты мертв и зачахнешь
|
| Are you living alone or with your family?
| Вы живете один или со своей семьей?
|
| A dried up twig on your family tree?
| Засохшая веточка на генеалогическом древе?
|
| Are you waiting for the reaper to arrive?
| Вы ждете прибытия жнеца?
|
| Or just to die by the hand of love?
| Или просто умереть от руки любви?
|
| Love for youth, love for youth
| Любовь к молодежи, любовь к молодежи
|
| So, die young and stay pretty
| Итак, умри молодым и оставайся красивой
|
| Leave only the best behind
| Оставь только лучшее
|
| Slipping sensibilities
| Ускользающая чувствительность
|
| Tragedy in your own dream
| Трагедия в собственном сне
|
| Oh, you sit all alone in your rocking chair
| О, ты сидишь один в своем кресле-качалке
|
| Transistor pressed against an ear
| Транзистор прижат к уху
|
| Were you waiting at the bus stop all your life?
| Всю жизнь ждали на остановке?
|
| Or just to die by the hand of love?
| Или просто умереть от руки любви?
|
| Love for youth, love for youth
| Любовь к молодежи, любовь к молодежи
|
| So live fast 'cause it won’t last
| Так что живи быстро, потому что это не продлится долго
|
| Die young, stay pretty
| Умереть молодым, остаться красивым
|
| Die young, stay pretty
| Умереть молодым, остаться красивым
|
| Dearly near senility (dearly near senility)
| Дорогой старческий маразм (почти близкий старческий маразм)
|
| Was it good or maybe you won’t tell? | Было ли это хорошо или, может быть, вы не расскажете? |