| Schneid dir die Arme auf, was kommt aus dei’m Arm raus?
| Разрежь свои руки, что выходит из твоей руки?
|
| Blut oder Seele? | кровь или душа? |
| Deine Seele ist längst aufgebraucht
| Твоя душа давно израсходована
|
| Sie tropft in rot in das Waschbecken hinein
| Капает красным в раковину
|
| Du spürst den Schmerz, trotzdem würdest du nie schrei’n (Nein!)
| Ты чувствуешь боль, но никогда не закричишь (Нет!)
|
| Es ist normal für dich, es ist schon alltäglich
| Для вас это нормально, это уже обыденность
|
| Es ist der Schmerz, der dir tief aus deiner Seele spricht
| Это боль, которая говорит глубоко в твоей душе
|
| Dein Herz ist Stein, wie kann es sein?
| Твое сердце каменное, как это может быть?
|
| Du bist so wunderschön, doch schneidest in dich rein
| Ты такой красивый, но врезался в себя
|
| Du willst es spühr'n, du willst dich fühl'n
| Ты хочешь это почувствовать, ты хочешь это почувствовать
|
| Du schneidest tiefer, deine Haut fängt an zu glüh'n
| Вы режете глубже, ваша кожа начинает светиться
|
| Es ist so hart, dieses Leben fickt dich immer wieder
| Это так тяжело, эта жизнь продолжает тебя трахать
|
| All die Spasten schau’n dich an, als wär's für dich schon längst hinüber
| Все воробьи смотрят на тебя так, как будто для тебя уже все кончено
|
| Sie wissen nicht, was dich zu diesem Mensch macht
| Они не знают, что делает тебя этим человеком
|
| Du willst aus dei’m eignen Körper, doch hast dafür keine Kraft
| Вы хотите выйти из собственного тела, но у вас нет на это сил
|
| Alles um dich ist nicht echt, jeder in dein Augen schlecht
| Все вокруг тебя ненастоящее, все плохие в твоих глазах
|
| Du verfällst in Depressionen, Band und Klinge angesetzt!
| Вы впадаете в депрессию, группа и набор лезвий!
|
| Oh, kleines Mädchen, was ist mit dir gescheh’n?
| О, маленькая девочка, что с тобой случилось?
|
| Jeder, der dich trifft, kann es seh’n, doch nicht versteh’n
| Любой, кто встречает тебя, может видеть это, но не понимать.
|
| Alle starren sie dich an und du gehst ihn’n aus dem Weg
| Они все смотрят на тебя, а ты избегаешь его
|
| Keiner kennt deine Geschichte, weil er nicht dein Leben lebt
| Никто не знает твою историю, потому что они не живут твоей жизнью.
|
| Geh' aus dem Badezimmer, doch verdeck' dir deine Arme
| Выйдите из ванной, но прикройте руки
|
| Direkt ins Kinderzimmer, keiner sieht die frische Narbe
| Прямо в детскую никто не видит свежий шрам
|
| Sie wissen nicht, dass du immer heimlich weinst
| Они не знают, что ты всегда тайно плачешь
|
| Kriegen nichts davon mit, weil du alles perfekt timest
| Ничего не замечаешь, потому что ты все точно рассчитываешь.
|
| Du hast gelernt deine Krankheit zu verstecken
| Вы научились скрывать свою болезнь
|
| Innerlich bist du ein Wrack, doch du willst kein' von ihnen abschrecken
| Ты развалина внутри, но ты не хочешь отпугнуть никого из них
|
| Keiner soll über dich reden, denn du hast genug Probleme
| Никто не должен говорить о тебе, потому что у тебя достаточно проблем
|
| Keinen lässt du an dich ran, du lebst alleine dieses Leben
| Ты никого не подпускаешь к себе, ты живешь этой жизнью одна
|
| Keiner würde es verstehen, das Loch in deinem Herzen
| Никто не поймет, дыра в твоем сердце
|
| Beste Freunde sind gegangen, sie verstehen nicht die Schmerzen
| Лучшие друзья ушли, они не понимают боли
|
| Kehren dir den Rücken zu und lassen dich alleine
| Повернитесь к вам спиной и оставьте вас в покое
|
| Du träumst von Liebe, doch sie schieben dich Beiseite
| Ты мечтаешь о любви, но тебя отталкивают
|
| Keine Hand, die nach dir greift, um dich da rauszuholen
| Нет руки, протянувшейся, чтобы вытащить тебя из этого
|
| Sowieso würd' es nichts bringen deinen Kopf noch umzupolen
| В любом случае, было бы бесполезно поворачивать голову
|
| Alles um dich ist nicht echt, jeder in dein Augen schlecht
| Все вокруг тебя ненастоящее, все плохие в твоих глазах
|
| Du verfällst in Depressionen, Band und Klinge angesetzt!
| Вы впадаете в депрессию, группа и набор лезвий!
|
| Oh, kleines Mädchen, was ist mit dir gescheh’n?
| О, маленькая девочка, что с тобой случилось?
|
| Jeder, der dich trifft, kann es seh’n, doch nicht versteh’n
| Любой, кто встречает тебя, может видеть это, но не понимать.
|
| Alle starren sie dich an und du gehst ihn’n aus dem Weg
| Они все смотрят на тебя, а ты избегаешь его
|
| Keiner kennt deine Geschichte, weil er nicht dein Leben lebt
| Никто не знает твою историю, потому что они не живут твоей жизнью.
|
| Du liegst im Badezimmer, du wirst müde, Tunnelblick
| Ты лежишь в ванной, ты устаешь, туннельное зрение
|
| Du hörst es klopfen und die Stimmen sie entfernen sich
| Вы слышите стук, и голоса уходят
|
| Die Tür geht auf, deine Eltern komm herein gerannt
| Дверь открывается, вбегают твои родители.
|
| Sie sind am Weinen, denn sie seh’n das Messer in der Hand
| Они плачут, потому что видят нож в своих руках
|
| Dein Arm ist voller Blut, dein Herz pumpt wie noch nie
| Твоя рука полна крови, твое сердце бьется как никогда
|
| Verzweifelt woll’n sie helfen, doch der Schnitt ist viel zu tief
| Они отчаянно хотят помочь, но рана слишком глубока.
|
| Du kuckst sie an und willst ihn’n sagen: «Lebe wohl»
| Ты смотришь на нее и хочешь сказать ему: "Прощай"
|
| Entschuldigst dich, dass du willst dass Gott dich holt
| Извинись за желание, чтобы Бог забрал тебя
|
| Sie wussten immer, dass mit dir etwas nicht stimmt
| Они всегда знали, что с тобой что-то не так
|
| Dachten es wäre normal bei einem heranwachsenden Kind
| Думал, что это нормально для растущего ребенка.
|
| Doch jetzt seh’n sie deinen Schmerz, dein Schmerz wird zu ihrem Schmerz
| Но теперь они видят твою боль, твоя боль становится их болью.
|
| Deine Augen schließen sich und zerreißt ihnen ihr Herz
| Твои глаза закрываются и разрывают их сердца
|
| Du gehst von dieser Welt, in eine bessre Welt
| Вы идете из этого мира в лучший мир
|
| Wo du dann neu beginnst, es alles wirkt wie vorgestellt
| Где вы затем начинаете снова, все работает так, как вы себе представляли
|
| Was bleibt zurück? | Что осталось? |
| Alles in Bruchstücke
| Все по фрагментам
|
| Weil dir keiner half, machen sie sich alle Vorwürfe
| Потому что тебе никто не помог, все винят себя
|
| Oh, kleines Mädchen, was ist mit dir gescheh’n?
| О, маленькая девочка, что с тобой случилось?
|
| Jeder, der dich trifft, kann es seh’n, doch nicht versteh’n
| Любой, кто встречает тебя, может видеть это, но не понимать.
|
| Alle starren sie dich an und du gehst ihn’n aus dem Weg
| Они все смотрят на тебя, а ты избегаешь его
|
| Keiner kennt deine Geschichte, weil er nicht dein Leben lebt | Никто не знает твою историю, потому что они не живут твоей жизнью. |