| I got to cross that river of Jordan
| Я должен пересечь эту реку Иордании
|
| Lord, I got to cross that for myself
| Господи, я должен пересечь это для себя
|
| Says, nobody here can cross that for me
| Говорит, никто здесь не может пересечь это для меня.
|
| Lord, I got to cross that for myself
| Господи, я должен пересечь это для себя
|
| And I got to meet my dear old my mother
| И я должен встретить мою дорогую старую маму
|
| I got to meet her for myself
| Я должен встретиться с ней для себя
|
| Left nobody here can meet her for me
| Оставленный здесь никто не может встретить ее для меня.
|
| Lord, I got to meet her for myself
| Господи, я должен встретиться с ней для себя
|
| I got to stand my trial and my judgment
| Я должен выдержать свое испытание и свое суждение
|
| I got to stand that for myself
| Я должен терпеть это для себя
|
| Left nobody here can stand that for me
| Оставленный здесь никто не может выдержать это для меня.
|
| So I got to stand that for myself
| Так что я должен терпеть это для себя
|
| Jordan river is so hard to swim in
| В реке Иордан так трудно плавать
|
| I got to cross that for myself
| Я должен пересечь это для себя
|
| Says, nobody here can cross that for me
| Говорит, никто здесь не может пересечь это для меня.
|
| Lord, I got to cross that for myself
| Господи, я должен пересечь это для себя
|
| I got to face my dear savior
| Я должен встретиться с моим дорогим спасителем
|
| I got to face him for myself
| Я должен встретиться с ним лично
|
| Says, nobody here can face him for me
| Говорит, никто здесь не может встретиться с ним ради меня.
|
| Lord, I got to face him for myself
| Господи, я должен встретиться с ним сам
|
| And I got to work soul salvation
| И я должен работать над спасением души
|
| Lord, I got to work that for myself
| Господи, я должен работать над собой
|
| Left nobody here can work that for me
| Оставленный здесь никто не может сделать это для меня.
|
| Says, I got to work out for myself
| Говорит, я должен работать для себя
|
| So I got to meet my mother and father
| Так что я должен встретить свою мать и отца
|
| I got to meet them for myself
| Я должен встретиться с ними для себя
|
| Says, nobody here can meet them for me
| Говорит, никто здесь не может встретить их для меня.
|
| Lord, I got to meet them for myself
| Господи, я должен встретиться с ними для себя
|
| Ain’t nobody here can stand that for me
| Разве никто здесь не выдержит этого для меня
|
| Lord, I got to stand that for myself
| Господи, я должен терпеть это для себя
|
| So I got to lie so lonesome graveyard
| Так что я должен лежать так одинокое кладбище
|
| I got to lie there for myself
| Я должен лежать там для себя
|
| Ain’t nobody here can lie there for me
| Разве здесь никто не может солгать мне
|
| Lord, I got to lie there for myself | Господи, я должен лежать там для себя |