| Кто хочет кататься?!
|
| Кто хочет кататься?!
|
| Кто хочет кататься?!
|
| Сегодня субботний день на Истсайде.
|
| Делаю в ведре, потягиваю формелдахайд
|
| Карманы выглядят больными, так что ты знаешь, что мне нужно идти.
|
| Потяните 2−11 на ближайшей стоянке.
|
| Пюре на газ, затем я ударил по тротуару
|
| Выскочил из ведра, направился прямо в
|
| Сказал гребаному клерку, положил деньги на стол
|
| Я сумасшедший, и мой разум нестабилен
|
| Он заикался, как сука
|
| Пытаюсь остановить удар
|
| Шакин, как ветка
|
| Итак, вы знаете, что я сбросил клип!
|
| 16 выстрелов оставили его тело на полу.
|
| Сломай реестр, взял деньги, и я сломал
|
| Из гребаной спины прямо в ведро
|
| Вложи деньги, начни поездку, и я ударю ее
|
| Был с капота, прямые выстрелы при дневном свете
|
| Обычная суббота для Blaze on the Eastside
|
| Каждую субботу во второй половине дня!
|
| (Кто хочет кататься?!)
|
| Я иду грабить этих сук и мотыг!
|
| (Кто хочет кататься?!)
|
| Каждую субботу во второй половине дня!
|
| (Кто хочет кататься?!)
|
| Я иду грабить этих сук и мотыг!
|
| Возглавил заднюю часть кроватки, чтобы пересчитать мое тесто
|
| Получил 200 долларов, и я ищу больше
|
| потому что я жадный, и я снова на улицах
|
| Прокатываясь через капот, я ползу в другой магазин
|
| Теперь я на ногах, потому что копы у меня на хвосте
|
| Они хотят, чтобы я попал в тюрьму без залога
|
| Но они не могут, потому что я раскачиваю толстовку
|
| А.45 кал. |
| в моей талии, так что не толкай меня
|
| В ту же субботу, все еще лижу за наличные
|
| Вошел в Carlins, потребовал все его заначки
|
| Sucka говорил дерьмо, но наполнил сумку
|
| Думаю, он думал, что его друг сзади собирается пометить его
|
| Blaze, и он вышел из задней комнаты
|
| Бегу на мертвого друга, Блэйз, с метлой |