| Sous aucun prétexte, je ne veux
| Я ни при каких обстоятельствах не хочу
|
| Avoir de réflexes malheureux
| Недовольные рефлексы
|
| Il faut que tu m’expliques un peu mieux comment te dire adieu
| Вы должны объяснить мне немного лучше, как прощаться
|
| Mon cœur de silex vite prend feu
| Мое кремневое сердце быстро загорается
|
| Ton cœur de pyrex résiste au feu
| Ваше сердце из пирекса сопротивляется огню
|
| Je suis bien perplexe, je ne veux me résoudre aux adieux
| Я очень озадачен, я не хочу заставить себя попрощаться
|
| Je sais bien qu’un ex-amour n’a pas de chance ou si peu
| Я хорошо знаю, что бывшему любовнику не везет или так мало
|
| Mais pour moi un explication vaudrait mieux
| Но для меня объяснение было бы лучше
|
| Sous aucun prétexte, je ne veux
| Я ни при каких обстоятельствах не хочу
|
| Devant toi surexposer mes yeux
| Перед тобой переэкспонировать мои глаза
|
| Derrière un kleenex, je saurais mieux comment te dire adieu
| За бумажной салфеткой я бы лучше знал, как попрощаться с тобой
|
| Comment te dire adieu
| Как попрощаться с тобой
|
| Tu mis à l’index nos nuits blanches, nos matins gris-bleu
| Ты заносишь в черный список наши бессонные ночи, наши серо-голубые утра.
|
| Mais pour moi une explication vaudrait mieux
| Но для меня объяснение было бы лучше
|
| Sous aucun prétexte, je ne veux
| Я ни при каких обстоятельствах не хочу
|
| Devant toi surexposer mes yeux
| Перед тобой переэкспонировать мои глаза
|
| Derrière un kleenex, je saurais mieux comment te dire adieu
| За бумажной салфеткой я бы лучше знал, как попрощаться с тобой
|
| Comment te dire adieu, comment te dire adieu. | Как прощаться, как прощаться. |