| What up, black? | Как дела, черный? |
| Yo, it’s your brother. | Йоу, это твой брат. |
| How you doing fool? | Как дела, дурак? |
| Things cool?
| Вещи классные?
|
| Boys tell me that you be playing pool at the school
| Мальчики скажите мне, что вы играете в бильярд в школе
|
| run up a debt and get my peoples upset at you. | влезть в долги и расстроить мой народ на тебя. |
| Make ‘em mack a fool
| Сделай их дураками
|
| I’m sorry for leaving all the crumbs that I did
| Мне жаль, что я оставил все крохи, которые я сделал
|
| But ma, she acting bugged, thinking that I do a bid
| Но мама, она притворяется, думая, что я делаю ставку
|
| Wanting to march in my life with no fun, saying
| Желая маршировать в моей жизни без удовольствия, говоря
|
| I be doing rugs and acting trifling for fun
| Я делаю коврики и играю в пустяки для удовольствия
|
| So I’m flashing—something I gotta do with my crew
| Так что я вспыхиваю - что-то, что я должен сделать со своей командой
|
| Sipping brew with much to do
| Потягивая пиво с большим количеством дел
|
| Getting respect that ma do. | Получение уважения, которое я делаю. |
| She never gave me, true?
| Она никогда не давала мне, правда?
|
| The only man I wanted in our life was some presidents on loot
| Единственный человек, которого я хотел в нашей жизни, был несколькими президентами на добыче
|
| So I call to say that «I'mma miss you
| Поэтому я звоню, чтобы сказать, что «я скучаю по тебе
|
| Yo, I joined the army and I’m off to Mogadishu
| Эй, я пошел в армию и еду в Могадишо.
|
| To be all that I can be—bloom into March flower
| Быть всем, чем я могу быть - расцветать мартовским цветком
|
| Goodbye, tomorrah. | До свидания, завтра. |
| 0-six-hundred hours»
| 0-шестьсот часов»
|
| (Hello?) Yo, it’s me again. | (Привет?) Эй, это снова я. |
| Don’t know why I’m calling. | Не знаю, зачем я звоню. |
| Feels as though I’ve
| Такое ощущение, что я
|
| fallen
| упал
|
| (Stress has got you off and out of shape?) Oh man. | (Стресс лишил вас формы?) О, чувак. |
| I love tomorrah.
| Я люблю завтра.
|
| I’m killing mental reasons I don’t understand
| Я убиваю психические причины, которых не понимаю
|
| I wanna speak to mama about the sweaters—it's cold
| Я хочу поговорить с мамой о свитерах — холодно
|
| Rather sling ‘caine than be a vet. | Лучше метать каин, чем быть ветеринаром. |
| I think I changed my mind
| Я думаю, что передумал
|
| I wanna come home and stay the century
| Я хочу вернуться домой и остаться на век
|
| Go back out now. | Выходите сейчас же. |
| Home’s a penitentiary
| Главная тюрьма
|
| I’m all confused. | Я весь в замешательстве. |
| Self-abusing got me tripping
| Самоуничижение заставило меня споткнуться
|
| Feel myself slipping, man, into the grip of sand
| Почувствуй, как я соскальзываю, чувак, в хватку песка
|
| let me go. | отпусти меня. |
| Don’t wanna leave ‘em fucked up, dog
| Не хочу оставлять их испорченными, собака
|
| ‘Cause me and the block star ‘cause now I can see far
| Потому что я и блочная звезда, потому что теперь я вижу далеко
|
| I apologize for all I’ve done. | Я извиняюсь за все, что сделал. |
| Now you the only one
| Теперь ты единственный
|
| That’s thinking «How ‘bout ma?» | Это думает: «Как насчет мамы?» |
| But I hope to return
| Но я надеюсь вернуться
|
| Sporting garments of metals, sipping gin letting butterflies settle
| Спортивная одежда из металлов, потягивая джин, позволяя бабочкам сесть
|
| So give my mother my love and, brother, hope for the best. | Так передай моей матери мою любовь и, брат, надежду на лучшее. |
| To get
| Получить
|
| Head off this mess, I’ll need an «S» on my chest
| Прекрати этот беспорядок, мне нужна буква «S» на груди
|
| And I know that you with me in mind, love—it's faith
| И я знаю, что ты со мной в мыслях, любовь — это вера
|
| I’m out. | Я выхожу. |
| Peace and elevate
| Мир и возвышение
|
| It’s all about love for the game, for the family
| Все дело в любви к игре, к семье
|
| For papa—he made a man of me
| Для папы — он сделал из меня мужчину
|
| For mama. | Для мамы. |
| It’s real, black
| Настоящий, черный
|
| Fuck what you heard ‘cause this is real fact
| К черту то, что ты слышал, потому что это реальный факт.
|
| Love for the game, for the family
| Любовь к игре, к семье
|
| For papa—he made a man of me
| Для папы — он сделал из меня мужчину
|
| For mama. | Для мамы. |
| It’s real, black
| Настоящий, черный
|
| Fuck what you heard ‘cause this is real fact | К черту то, что ты слышал, потому что это реальный факт. |