| Now if you ever think twice
| Теперь, если вы когда-нибудь подумаете дважды
|
| About takin our advice
| О принятии нашего совета
|
| To live on day to day
| Жить изо дня в день
|
| Aw now woman with the golden eyes
| О, теперь женщина с золотыми глазами
|
| How can we make you realize
| Как мы можем заставить вас осознать
|
| That we live on day to day?
| Что мы живем изо дня в день?
|
| Runnin wild on a foggy day
| Бегу в туманный день
|
| Can’t see two feet in front of me
| Не вижу двух футов перед собой
|
| But I’ll always say
| Но я всегда буду говорить
|
| We live with danger everyday (the bomb)
| Мы живем в опасности каждый день (бомба)
|
| There may never be another way
| Другого пути быть не может
|
| To see into the unknown of any day
| Заглянуть в неизвестность любого дня
|
| So we live on day to day
| Итак, мы живем изо дня в день
|
| Yes we live on day to day
| Да, мы живем изо дня в день
|
| Live every minute of your life my friend
| Живи каждой минутой своей жизни, мой друг
|
| You never know when it may end
| Вы никогда не знаете, когда это может закончиться
|
| But I’ll always say
| Но я всегда буду говорить
|
| Live every second of your life my friend
| Живи каждой секундой своей жизни, мой друг
|
| At least you’ll know it did begin
| По крайней мере, вы будете знать, что это началось
|
| After the fog blows away
| После того, как туман рассеется
|
| So we live on day to day
| Итак, мы живем изо дня в день
|
| Yes we live on day to day
| Да, мы живем изо дня в день
|
| Aw now woman with the golden eyes
| О, теперь женщина с золотыми глазами
|
| How can I make you realize
| Как я могу заставить вас осознать
|
| That we live on day to day? | Что мы живем изо дня в день? |