| The hours filled with a glowing light
| Часы, наполненные сияющим светом
|
| Now seem a distant sight
| Теперь кажется далеким взглядом
|
| As i wallow in the somber grounds of truth
| Когда я валяюсь в мрачных основаниях истины
|
| The eyes are cloaked by the void within
| Глаза скрыты пустотой внутри
|
| A rough terrain reveals
| По пересеченной местности видно
|
| And a mere glance is enough
| И достаточно одного взгляда
|
| The air itself contaminated with sadness
| Сам воздух загрязнен грустью
|
| Sharp shapes and threatening with sadness
| Острые формы и грозящие грустью
|
| …all around. | …вокруг. |
| .the wrecks of passion and desire
| .обломки страсти и желания
|
| Oh on wings of fire
| О, на огненных крыльях
|
| And steeds of steel
| И стальные кони
|
| Come salvation
| Приди спасенье
|
| Harmony divine!
| Гармония божественная!
|
| Whatever price it my ask from me
| Какой бы ни была цена, которую я прошу у меня
|
| No matter what the cost should be
| Неважно, какой должна быть стоимость
|
| It is the key to unleash my entity
| Это ключ к раскрытию моей сущности
|
| Obliterating the snares before me
| Уничтожение ловушек передо мной
|
| Restored to earth oh so it seems
| Восстановлен на земле, о, так кажется
|
| A dreamer in a nightmare!
| Мечтатель в кошмаре!
|
| A star follow star and all are dim
| Звезда следует за звездой, и все тускло
|
| Piercing a thousand holes in my soul…
| Пробивая тысячу дыр в моей душе…
|
| Fierce beams struck my brow
| Яростные лучи ударили меня по лбу
|
| The soul of Nature sprang elate
| Душа Природы воспарила
|
| And mine sank sad and low!
| А мой опустился грустно и низко!
|
| My loyal archer hate
| Мой верный лучник ненавидит
|
| Volunteered to use his bow!
| Вызвался использовать свой лук!
|
| Hope indeed appeared
| Надежда действительно появилась
|
| And brought dew instead of tears
| И принес росу вместо слез
|
| Here a parth revealed
| Здесь часть раскрыта
|
| But it is me, left here, to struggle through the night…
| Но это я, оставленный здесь, бороться всю ночь...
|
| Wisdom weaved a web and there it carefully laid salvation and sacrifice | Мудрость сплела паутину и тщательно положила спасение и жертву |