| Eyes gaze as the future unfolds
| Глаза смотрят, как разворачивается будущее
|
| To horizons, no foot set at their dawn
| К горизонтам, ни нога не ступила на рассвете
|
| Whence came this fear of dying that stole all our strength?
| Откуда взялся этот страх смерти, который украл все наши силы?
|
| When elders speak of broken trees
| Когда старики говорят о сломанных деревьях
|
| They planet the seeds for forthcoming wind
| Они сеют семена для предстоящего ветра
|
| The forces and rhythms of war
| Силы и ритмы войны
|
| Flesh dying, a separation of souls
| Умирание плоти, разделение душ
|
| Their eyes gaze to a future foreseen
| Их глаза смотрят в будущее, предсказанное
|
| To horizons, no foot set at their dawn
| К горизонтам, ни нога не ступила на рассвете
|
| I played for thou tunes, and sang at the choir
| Я играл для тебя мелодии и пел в хоре
|
| Circled through and fro, voices coarse and sore
| Кружились туда-сюда, голоса грубые и болезненные
|
| Woth no lips, and no strings
| Без губ и без струн
|
| No pawns, and no kings
| Без пешек и без королей
|
| Wisdom heard never before
| Мудрость никогда не слышал
|
| Immersed in blight, in horror, I’ve set foot in thou mind
| Погруженный в упадок, в ужас, я ступил в твой разум
|
| You let me in and i closed shut the door and I reaped you apart!
| Ты впустил меня, и я закрыл за собой дверь, и я разорвал тебя на части!
|
| No future could suffice
| Никакого будущего не может быть достаточно
|
| For what I am here to explore
| Для чего я здесь, чтобы исследовать
|
| When chaos reigns I shall stride through that door
| Когда воцарится хаос, я войду в эту дверь
|
| To claim all those dearest, thou shed tears upon and adore
| Чтобы претендовать на всех, кто дорог, ты проливаешь слезы и обожаешь
|
| Forlorn, and shriveled
| Заброшенный и сморщенный
|
| (they'll be), to the furance them all
| (они будут), чтобы разжечь их всех
|
| And you invoked me before
| И ты призвал меня раньше
|
| From the midwife’s role until the burier’s toll
| От роли акушерки до платы захоронения
|
| My presence grows within you all
| Мое присутствие растет внутри вас всех
|
| A drawing not for all to see
| Рисунок не для всех
|
| You cannot resist it yet you are bound to the part I’ve weaved for thee
| Ты не можешь сопротивляться этому, но ты связан той частью, которую я соткала для тебя.
|
| And you, you invoked me before
| И ты, ты призвал меня раньше
|
| Hint of a doubt, turns swiftly to gore
| Намек на сомнение, быстро превращается в кровь
|
| You cannot resist it yet you are bound to the part I’ve weaved for thee
| Ты не можешь сопротивляться этому, но ты связан той частью, которую я соткала для тебя.
|
| Till time comed and you will recall
| Пока не придет время, и вы вспомните
|
| This body you wore
| Это тело, которое ты носил
|
| Countless eons ago
| Бесчисленные эоны назад
|
| To flee from one battle
| Бежать от одной битвы
|
| Thus loosing the war… | Таким образом, проиграв войну… |