
Дата выпуска: 19.04.1999
Язык песни: Английский
The Cloud(оригинал) |
I am the daughter of Earth and Water |
And the nursling of the sky |
I pass through the pores of the oceans and shores |
I change, but I cannot die |
For after the rain, when it never a stain |
The pavilion of heaven is bare |
And the winds and sunbeams with their convex gleams |
Build up the blue dome of air |
I silently laugh at my own cenotaph |
And out of the caverns of rain. |
Like a child from the womb, like a ghost from the tomb |
I unrise and unbuilt it again |
I bring fresh showers for the thirsting flowers |
From the seas and from the streams |
I bear light shade for the leaves when laid |
In their noonday dreams |
From my wings are shaken the dews that waken |
The sweet buds every one |
When rocked to rest on their mother’s breast |
As she dances about the sun. |
I wield the flail of the lashing hail |
And whiten the green plains under |
And then again I dissolve it in rain |
And laugh as I pass in thunder |
I am the daughter of Earth and Water |
And the nursling of the sky |
I pass through the pores of the oceans and shores |
I change, but I cannot die |
For after the rain, when it never a stain |
The pavilion of heaven is bare |
And the winds and sunbeams with their convex gleams |
Build up the blue dome of air |
I silently laugh at my own cenotaph |
And out of the caverns of rain. |
Like a child from the womb, like a ghost from the tomb |
I unrise and unbuilt it again |
Облако(перевод) |
Я дочь Земли и Воды |
И питомец неба |
Я прохожу сквозь поры океанов и берегов |
Я меняюсь, но я не могу умереть |
Ибо после дождя, когда никогда не бывает пятен |
Павильон небес голый |
И ветры и солнечные лучи своими выпуклыми отблесками |
Создайте голубой купол воздуха |
Я молча смеюсь над собственным кенотафом |
И из пещер дождя. |
Как ребенок из чрева, как призрак из могилы |
Я встаю и снова строю его |
Я приношу свежий душ для жаждущих цветов |
Из морей и из ручьев |
Я несу легкую тень для листьев при укладке |
В своих полуденных мечтах |
С моих крыльев сотрясается пробуждающая роса |
Сладкие бутоны каждый |
Когда качают, чтобы отдохнуть на груди матери |
Когда она танцует вокруг солнца. |
Я владею цепом хлещущего града |
И выбелить зеленые равнины под |
А потом снова растворяю в дожде |
И смейся, когда я прохожу сквозь гром |
Я дочь Земли и Воды |
И питомец неба |
Я прохожу сквозь поры океанов и берегов |
Я меняюсь, но я не могу умереть |
Ибо после дождя, когда никогда не бывает пятен |
Павильон небес голый |
И ветры и солнечные лучи своими выпуклыми отблесками |
Создайте голубой купол воздуха |
Я молча смеюсь над собственным кенотафом |
И из пещер дождя. |
Как ребенок из чрева, как призрак из могилы |
Я встаю и снова строю его |
Название | Год |
---|---|
Rise Up, My Love | 2001 |
My Love Is Like A Red, Red Rose | 1999 |
Heaven in a Wild Flower | 1997 |
O Earth, O Earth, Return | 1997 |
Deep Peace | 1987 |
Once in a While ft. Buddy De Franco, Red Callender, Bill Douglas | 2015 |
Cloud | 1998 |
Flow Gently Sweet Afton | 1995 |
My Love Is Like a Red Red Rose | 2000 |
Irish Lullaby | 1996 |
Piping Down the Valleys Wild | 1996 |