| Sen Aldırma (оригинал) | Sen Aldırma (перевод) |
|---|---|
| Sen aldırma | ты не возражаешь |
| Giderim buralardan | я иду отсюда |
| Bir pantolon, bir ceket | Одни штаны, одна куртка |
| Sen aldırma | ты не возражаешь |
| Giderim uzaklarda | я иду далеко |
| Yaşadığımı farzet | притворись, что я жив |
| Anan senin anan yarim | Твоя мать - твоя мать наполовину |
| Baban senin baban yarim | твой отец наполовину твой отец |
| Bana düşer çekip gitmek | мне приходится уйти |
| Farzet dünya yalan yarim | Предположим, что мир наполовину ложь |
| Çare gelmez ağlamaktan | Нет лекарства от плача |
| Ayrılır mı et tırnaktan? | Сходит ли он с ногтей? |
| Çare gelmez ağlamaktan | Нет лекарства от плача |
| Ayrılır mı et tırnaktan? | Сходит ли он с ногтей? |
| Başka yol yok ayrılmaktan | Нет другого пути, кроме как уйти |
| Farzet sevgi yalan yarim | Предположим, что любовь - это ложь наполовину |
| Saçlarından tel kopar ver | вырвать проволоку из волос |
| Gönül nazlı bir şey ister | Сердце хочет чего-то застенчивого |
| Beni sevdiğini söyle | Скажи мне, что любишь меня |
| Bu bana bir ömür yeter | Мне на всю жизнь хватит |
| Çare gelmez ağlamaktan | Нет лекарства от плача |
| Ayrılır mı et tırnaktan? | Сходит ли он с ногтей? |
| Çare gelmez ağlamaktan | Нет лекарства от плача |
| Ayrılır mı et tırnaktan? | Сходит ли он с ногтей? |
| Başka yol yok ayrılmaktan | Нет другого пути, кроме как уйти |
| Farzet sevgi yalan yarim | Предположим, что любовь - это ложь наполовину |
| Başka yol yok ayrılmaktan | Нет другого пути, кроме как уйти |
| Farzet sevgi yalan yarim | Предположим, что любовь - это ложь наполовину |
