| Haa
| ха-ха
|
| Dur dedim ama kalbim
| Я сказал стоп, но мое сердце
|
| Dedi beni yolla
| Сказал пришли мне
|
| Yolla yollara düşsün
| Пусть упадет на дороги с дорогой
|
| Aşk yokuşlara küskün
| Любовь обижается на склоны
|
| Gitme kalbim sen beni bir başıma koyma
| Не уходи, сердце, не оставляй меня одного
|
| Bak ne hallere düştüm?
| Посмотрите, в каком состоянии я был?
|
| Aşk yokuşlara küskün, ahh
| Любовь обижается на склоны, ааа
|
| Yoksun başımda
| ты не в моей голове
|
| Yalnızım yok sırdaşım da
| Я не одинок и не мой доверенное лицо
|
| Kimse yok mu sen dışında?
| Есть кто кроме тебя?
|
| Koydum altında elim taşında
| Я положил его под руку
|
| Göz yaşımda, dert başımda
| В моих слезах, в моей беде
|
| Gönder beni buradan ışınla
| Пошлите мне луч отсюда
|
| Yalnızım yazın kışın da
| Я один летом и зимой
|
| Sordum, «Yok» dedi
| Я спросил, он сказал "нет"
|
| Senin suçun da
| это тоже твоя вина
|
| «Gitsin» diyor gözün aydın
| "Отпусти" твои глаза ясны
|
| «Terk etsin» diyor bu da onun ayıbı
| Он говорит: «Пусть уходит», это его позор
|
| Gitsen bile yerin ayrı
| Даже если ты уйдёшь, твоё место отдельно
|
| Gelgitlerdeyim gece dolunay mı?
| Я на волнах, ночью полнолуние?
|
| «Gitsin» diyor gözün aydın
| "Отпусти" твои глаза ясны
|
| «Terk etsin» diyor bu da onun ayıbı
| Он говорит: «Пусть уходит», это его позор
|
| Gitsen bile yerin ayrı
| Даже если ты уйдёшь, твоё место отдельно
|
| Gelgitlerdeyim gece dolunay mı?
| Я на волнах, ночью полнолуние?
|
| Doldur, hep doldur
| Наполняй, всегда наполняй
|
| Ağrı yanım hep soldu
| Моя боль всегда исчезала
|
| Bi' gün vardın bir gün yoktun
| Однажды ты был там, однажды ты ушел
|
| Çarem nedir doktor?
| Какое у меня лекарство, доктор?
|
| Sen doldur, hep doldur
| Вы заполняете, всегда заполняете
|
| Ağrı yanım hep soldu
| Моя боль всегда исчезала
|
| Bi' gün vardın bir gün yoktun
| Однажды ты был там, однажды ты ушел
|
| Çarem nedir doktor?
| Какое у меня лекарство, доктор?
|
| Yoksun başımda
| ты не в моей голове
|
| Yalnızım yok sırdaşım da
| Я не одинок и не мой доверенное лицо
|
| Kimse yok mu sen dışında?
| Есть кто кроме тебя?
|
| Koydum altında elim taşında
| Я положил его под руку
|
| Göz yaşımda, dert başımda
| В моих слезах, в моей беде
|
| Gönder beni buradan ışınla
| Пошлите мне луч отсюда
|
| Yalnızım yazın kışın da
| Я один летом и зимой
|
| Sordum, «Yok» dedi
| Я спросил, он сказал "нет"
|
| Senin suçun da
| это тоже твоя вина
|
| Tamam öyle durum belli
| ок так понятно
|
| Benim böyle sonum belli
| у меня такой конец
|
| Benim böyle elim, böyle kolum
| Моя рука такая, моя рука такая
|
| Görmedim ben böyle sorun
| не видел такой проблемы
|
| Bunca varım, bunca yokum
| У меня есть столько, у меня нет столько
|
| Aşk mı gördü her bir doğum?
| Видела ли любовь каждое рождение?
|
| Bakımdayım sanki yoğun
| Как будто я под опекой
|
| Kalp dediğinin hepsi koyun | Все, что ты называешь сердцем, это овцы |