| To tell the truth darling I’d have to lead a coup
| По правде говоря, дорогая, мне пришлось бы возглавить переворот
|
| Past the platitudes, right past the dotted rules
| Мимо банальностей, прямо за пунктирными правилами
|
| I paid attention, I paid my dues
| Я обратил внимание, я заплатил свои взносы
|
| Now that I know a thing or two
| Теперь, когда я знаю кое-что
|
| I say thank you
| я говорю спасибо
|
| Would you stare eyes open if I ever came 'round with the golden gun?
| Вы бы вытаращили глаза, если бы я когда-нибудь пришел с золотым пистолетом?
|
| Would you ever light up with somebody like me? | Вы когда-нибудь зажигали бы с кем-то вроде меня? |
| (Looked like my son,
| (Похож на моего сына,
|
| he looked like a sun)
| он был похож на солнце)
|
| Would you stare eyes open if I ever came round with the golden gun?
| Вы бы вытаращили глаза, если бы я когда-нибудь пришел с золотым пистолетом?
|
| (On my back, felt like it)
| (На моей спине так и хотелось)
|
| Would you ever lay down with somebody like me?
| Вы бы когда-нибудь легли с кем-то вроде меня?
|
| (On my back, felt like it)
| (На моей спине так и хотелось)
|
| It really wasn’t a fall
| Это действительно не было падением
|
| It was nothing at all
| Это было вообще ничего
|
| All that they came in proving
| Все, что они пришли доказать
|
| Well they sure was zooming
| Ну, они точно увеличивали масштаб
|
| I have to cast up, a big wet net through
| Я должен забросить большую мокрую сеть через
|
| Now that I ask after you, I’ve gotta pass through now
| Теперь, когда я спрашиваю о тебе, я должен пройти сейчас
|
| Would you stare eyes open if I ever came 'round with the golden gun?
| Вы бы вытаращили глаза, если бы я когда-нибудь пришел с золотым пистолетом?
|
| Would you ever light up with somebody like me? | Вы когда-нибудь зажигали бы с кем-то вроде меня? |
| (To tell the truth)
| (По правде говоря)
|
| Would you come right over with the crown royal if I said run, run,
| Вы пришли бы прямо сейчас с королевской короной, если бы я сказал: беги, беги,
|
| run (I'd have to lead a coup, past the platitudes)
| бежать (мне пришлось бы возглавить переворот, мимо банальностей)
|
| Would you ever lay down with somebody like me? | Вы бы когда-нибудь легли с кем-то вроде меня? |
| (Right past the dotted rules)
| (Сразу за пунктирными правилами)
|
| Would you stare eyes open if I ever came 'round with the golden gun?
| Вы бы вытаращили глаза, если бы я когда-нибудь пришел с золотым пистолетом?
|
| (I paid attention, I paid my dues, I gotta ask you)
| (Я обратил внимание, я заплатил свои взносы, я должен спросить вас)
|
| Would you ever light up with somebody like me?
| Вы когда-нибудь зажигали бы с кем-то вроде меня?
|
| (Do you say thank you?)
| (Вы говорите спасибо?)
|
| Looked like my son (I say thank you)
| Похож на моего сына (я говорю спасибо)
|
| He looked like a sun (I say thank you, I say thank you)
| Он был похож на солнце (я говорю спасибо, я говорю спасибо)
|
| On my back (I say thank you, I say thank you)
| На моей спине (я говорю спасибо, я говорю спасибо)
|
| Felt like it (I say thank you, I say thank you)
| Почувствовал, как это (я говорю спасибо, я говорю спасибо)
|
| Looked like my son (I say thank you, I say thank you)
| Похож на моего сына (я говорю спасибо, я говорю спасибо)
|
| He looked like a sun (I say thank you, I say thank you)
| Он был похож на солнце (я говорю спасибо, я говорю спасибо)
|
| On my back (I say thank you, I say thank you)
| На моей спине (я говорю спасибо, я говорю спасибо)
|
| Felt like it (I say thank you, I say thank you)
| Почувствовал, как это (я говорю спасибо, я говорю спасибо)
|
| On my back (I say thank you)
| На моей спине (я говорю спасибо)
|
| Felt like it (I say thank you, I say thank you)
| Почувствовал, как это (я говорю спасибо, я говорю спасибо)
|
| On my back (I say thank you, I say thank you)
| На моей спине (я говорю спасибо, я говорю спасибо)
|
| Felt like it (I say thank you) | Почувствовал, как это (я говорю спасибо) |