| One one coco, full basket
| Один кокос, полная корзина
|
| Trouble nah sit like rain
| Проблема не сидит, как дождь
|
| Time longer than rope
| Время дольше, чем веревка
|
| Learn fi creep before you walk
| Научитесь ползать, прежде чем идти
|
| Every mickle’ll make a muckle
| Каждый микл сделает макл
|
| Seein' blind, hearin' deaf
| Видишь слепым, слышишь глухим
|
| Duppy no who fi frighten
| Дуппи, нет, кого напугать
|
| Ethiopia shall stretch forth her hands unto God
| Эфиопия прострет руки свои к Богу
|
| And princes shall come out of Egypt
| И князья выйдут из Египта
|
| Selah
| Села
|
| Africa’s been sleepin'
| Африка спала
|
| Not dead
| Не умер
|
| Only sleepin'
| Только спать
|
| Today, Africa is walkin' around
| Сегодня Африка гуляет
|
| Not only on her feet, but her brains
| Не только на ногах, но и в мозгах
|
| You can slave as you have for 300 years
| Вы можете рабствовать, как у вас есть в течение 300 лет
|
| The bodies of men
| Тела мужчин
|
| You can shackle the hands of men
| Вы можете сковывать руки мужчин
|
| You can shackle the feet of men
| Вы можете сковывать ноги мужчин
|
| You can imprison the bodies of men
| Вы можете заключать в тюрьму тела мужчин
|
| But you cannot shackle or imprison the minds of men
| Но вы не можете сковывать или заключать в тюрьму умы людей
|
| Lie down, black man and dig
| Ложись, черный человек и копай
|
| Reach out black men and women
| Обратитесь к чернокожим мужчинам и женщинам
|
| And put our nature’s knowledge to use
| И использовать знания нашей природы
|
| The black race is one of the branches of the human race
| Черная раса – одна из ветвей человеческой расы.
|
| As a section of humanity
| Как часть человечества
|
| He occupies a position in the world
| Он занимает положение в мире
|
| At the present time, most unfavorable
| В настоящее время самые неблагоприятные
|
| And most uncomfortable
| И самый неудобный
|
| The black people are subjects of ostracism
| Чернокожие подвергаются остракизму
|
| It is said that our humanity has shown us no more love
| Говорят, что наша человечность больше не проявляла к нам любви
|
| No greater sympathy than we are experiencing
| Нет большего сочувствия, чем мы испытываем
|
| Wheresoever you go throughout the world
| Куда бы вы ни пошли по всему миру
|
| The black man is discarded
| Черный человек отброшен
|
| Is ostracized
| подвергается остракизму
|
| Is relegated to the lowest of things
| Относится к самым низким вещам
|
| Social, political and economical
| Социальные, политические и экономические
|
| This therefore suggests a problem
| Таким образом, это предполагает проблему
|
| And one that must be solved
| И тот, который должен быть решен
|
| We, in this section of the world, are not entirely free
| Мы в этой части мира не совсем свободны
|
| From this unkind, unsympathetic and uncharitable behavior
| От этого недоброго, несимпатичного и немилосердного поведения
|
| Of the groups of races around us
| Из групп рас вокруг нас
|
| But since man has been placed on his own responsibilities
| Но так как человек был возложен на свои собственные обязанности
|
| Whether he be black, white or yellow
| Будь он черный, белый или желтый
|
| He must act on his own account
| Он должен действовать от своего имени
|
| We will not unduly whine or complain
| Мы не будем чрезмерно ныть или жаловаться
|
| But reason amongst ourselves
| Но рассуждать между собой
|
| And see what can be done to remedy this state of affairs
| И посмотрите, что можно сделать, чтобы исправить это положение дел.
|
| Life is a conflict
| Жизнь – это конфликт
|
| You have to fight your way through it
| Вы должны пробиться через это
|
| Whether you will it or not
| Хотите вы этого или нет
|
| Those of us who are able to fight more stubbornly live
| Те из нас, кто способен бороться более упорно, живут
|
| Accomplish most
| Выполнить большинство
|
| And to them go the laurels
| И им достаются лавры
|
| The palm and the triumph
| Пальма и триумф
|
| Of our civilization and world
| Нашей цивилизации и мира
|
| We, unfortunately, have not been trained or educated to the truths of life
| Мы, к сожалению, не обучены и не обучены истинам жизни.
|
| Paradoxically so
| Как это ни парадоксально
|
| He has shown us no more love, no greater sympathy
| Он не показал нам больше ни любви, ни большей симпатии
|
| Than we are expecting
| Чем мы ожидаем
|
| Rastafari stands alone
| Растафари стоит особняком
|
| Jah, Rastafari
| Джа, Растафари
|
| King Selassie I | Король Селассие I |