| The epitome of greatness face it no one placin' close
| Воплощение величия лицом к лицу, никто не приближается
|
| Sweetness on the bitch, that Walter Payton flow
| Сладость на суке, этот поток Уолтера Пэйтона
|
| On track to be the best, what you pacing fo'?
| На пути к лучшему, чего ты хочешь?
|
| Call plays, step back, pump fake and throw
| Вызовите игру, отступите, накачайте фальшивку и бросьте
|
| Who dat? | Кто это? |
| Drew Breezin' on the field?
| Дрю Бризин на поле?
|
| The document is monumental shit, reel to reel
| Документ - монументальное дерьмо, катушка к катушке
|
| No huddle game plannin', my form outstanding
| Никакого планирования игры, моя форма выдающаяся
|
| Most haters commentators call them Pat Buchanans
| Большинство комментаторов-хейтеров называют их Пэт Бьюкенен.
|
| Doors still slamming on the Cadillac
| Двери Cadillac все еще хлопают
|
| Swinging lane to lane, gripping grain like a battle ax
| Качаясь с переулка на переулок, хватая зерно, как боевой топор
|
| Camera man. | Человек с камерой. |
| Capture the future like it’s here for me
| Запечатлейте будущее, как будто оно здесь для меня
|
| While these cheerleaders cheer for me
| Пока эти чирлидеры болеют за меня.
|
| We too hard to be crushed
| Мы слишком сильны, чтобы быть раздавленными
|
| Too gone to be stuck
| Слишком ушел, чтобы застрять
|
| Too fly to be touched
| Слишком летать, чтобы трогать
|
| Too much to be us
| Слишком много, чтобы быть нами
|
| So we, just let 'em do they thing
| Так что мы просто позволим им делать свое дело
|
| 'Cause we something like the A-team
| Потому что мы что-то вроде команды А
|
| And I ain’t talking about they team
| И я не говорю об их команде
|
| I’m talking Super Bowl-great team
| Я говорю о Суперкубке - отличная команда
|
| Undefeated all season
| Непобедимый весь сезон
|
| Champion shit; | Чемпионское дерьмо; |
| no Wheaties
| нет пшеницы
|
| Greetings
| Привет
|
| Greatest '72 Dolphins, 2010 Saints
| Величайшие дельфины 72 года, Святые 2010 года
|
| We doing what they ain’t
| Мы делаем то, что они не делают
|
| Say it ain’t so
| Скажи, что это не так
|
| Double back, what you came for?
| Двойной назад, зачем вы пришли?
|
| Tryna mingle? | Пытаешься смешаться? |
| Matter fact, where’s your bankrolls?
| Дело в том, где ваши банкроллы?
|
| Make them niggas pay like T. O
| Заставь их нигеров платить, как Т.О.
|
| Mike Irvin with the lines, fuck niggas get your grind
| Майк Ирвин со строками, ебать ниггеры, получайте удовольствие
|
| Niggas know I get it in, Vince Lombardi
| Ниггеры знают, что я понимаю, Винс Ломбарди
|
| Award recipient, nigga DZA track-flippa
| Обладатель награды, ниггер DZA track-flippa
|
| That nigga like LT, run through competition, smell me?
| Этот ниггер, как LT, проходит через конкурентов, нюхает меня?
|
| Coming at you 3-D, betta' eat ya Wheaties
| Приближаясь к вам 3-D, лучше съешьте я. Wheaties
|
| Brett Favre, I go hard, it’s too easy
| Бретт Фавр, я стараюсь, это слишком просто
|
| We too hard to be crushed
| Мы слишком сильны, чтобы быть раздавленными
|
| Too gone to be stuck
| Слишком ушел, чтобы застрять
|
| Too fly to be touched
| Слишком летать, чтобы трогать
|
| Too much to be us
| Слишком много, чтобы быть нами
|
| So we, just let 'em do they thing
| Так что мы просто позволим им делать свое дело
|
| 'Cause we something like the A-team
| Потому что мы что-то вроде команды А
|
| And I ain’t talking about they team
| И я не говорю об их команде
|
| I’m talking Super Bowl-great team
| Я говорю о Суперкубке - отличная команда
|
| Undefeated all season
| Непобедимый весь сезон
|
| Champion shit; | Чемпионское дерьмо; |
| no Wheaties
| нет пшеницы
|
| Greetings
| Привет
|
| Yea, John Taylor, just as nice as Jerry Rice
| Да, Джон Тейлор, такой же милый, как Джерри Райс
|
| Still dump Gatorade on the coach and rock this ring
| Все еще бросайте Gatorade на карету и раскачивайте это кольцо
|
| For the «un» lets sing. | Для «не» давай споем. |
| Ya done ya thing
| Я сделал я вещь
|
| I seen it all from the bleachers, schoolin' them
| Я видел все это на трибунах, учил их
|
| Giving lesson plans to the teachers
| Предоставление планов уроков учителям
|
| All from behind the scenes
| Все из-за кулис
|
| Pulling strings, out for one thing
| Потянув за ниточки, за одно
|
| Al Davis’s just win babies, Lost Ark Raiders
| Только что выигранные дети Эла Дэвиса, Lost Ark Raiders
|
| At the airport early rocking the latest
| В аэропорту раннее качание последней
|
| From one of my two clothing lines, that’s product placement
| Одна из двух моих линий одежды, это продакт-плейсмент.
|
| Ice cubes in my pocket 2 minute drive Elway style I got this
| Кубики льда в кармане 2 минуты езды в стиле Элвей Я получил это
|
| We too hard to be crushed
| Мы слишком сильны, чтобы быть раздавленными
|
| Too gone to be stuck
| Слишком ушел, чтобы застрять
|
| Too fly to be touched
| Слишком летать, чтобы трогать
|
| Too much to be us
| Слишком много, чтобы быть нами
|
| So we, just let 'em do they thing
| Так что мы просто позволим им делать свое дело
|
| 'Cause we something like the A-team
| Потому что мы что-то вроде команды А
|
| And I ain’t talking about they team
| И я не говорю об их команде
|
| I’m talking Super Bowl-great team
| Я говорю о Суперкубке - отличная команда
|
| Undefeated all season
| Непобедимый весь сезон
|
| Champion shit; | Чемпионское дерьмо; |
| no Wheaties
| нет пшеницы
|
| Greetings | Привет |